севши в санки, старик снимает шапку...(деепр. снимает(как?) севши). Воротов долго потом не работал, а сидя у стола, поглаживал ладонями зелёное сукно.(деепр. поглаживал(как?)сидя). Придя из управы к себе домой и пообедав, городской голова...( деепр. не ставится запятая между двумя деепр., так как они относятся к одному глаголу. задумался(как?) пообедав, (как?) придя). Она ушла, оставив после себя лёгкий, очень нежный запах...(ушла(как?) оставив). Не вынося музыки, которая расстраивала её нервы...(заметалась, завыла(как?) не вынося). ну и ещё( которая расстраивала ей нервы- это часть сложно подчинённого предложения. музыка(какая?) которая расстраивала ей нервы)
Стертая надпись, сделанные уроки, разбитая кружка.
ВОТ ПЕРВЫЙ Спортсмены
Спортсменов, которые прячутся под псевдонимами, немного. Первый в истории России олимпийский чемпион Николай Александрович Коломенкин – он завоевал золото в фигурном катании на Олимпиаде 1908 года в Лондоне – взял псевдоним Панин, оттого что был чиновником финансового ведомства, и не мог соревноваться под собственной фамилией. В отличие от него король футбола Эдсон Арантис ду Насименту взял краткое и звучное имя Пеле из человеколюбия: ну, попробуй, покричи на трибуне: «Арантис ду Насименту, давай!»
ВОТ ВТОРОЙ Переводчики
Писатель Б. Акунин публиковал художественные переводы с японского под своим настоящим именем: как известно, он – Григорий Чхартишвили. Но и переводчики порой берут себе псевдонимы. Из самых знаменитых Нора Галь, в чьих изумительных переводах мы читали «Маленького принца» и другие книги Сент-Экзюпери, «Убить пересмешника» Харпер Ли, Рея Брэдбери, Клиффорда Саймака, Камю, Моэма, Сэлинджера и так далее. Элеонора Яковлевна Гальперина взяла псевдоним не от хорошей жизни, а потому, что не хотела, чтобы ее путали с литературоведом Евгенией Гальпериной. Современной публике, хорошо знающей голливудское кино, больше известен Гоблин – под этим псевдонимом скрылся переводчик, писатель, разработчик компьютерных игр Дмитрий Пучков.
ВОТ ТРЕТИЙ Ученые
Прославленный врач, естествоиспытатель и алхимик Филипп Ауреол Бомбаст фон Гогенгейм был человеком не слишком-то скромным. Он считал, что превосходит знаниями и умением древнеримского врача Цельса и не оставил это мнение при себе, а объявил себя вслух Парацельсом – превосходящим Цельса. Со времен средневековья псевдонимы в ученой среде вышли из моды. Кого бы вспомнить? Вот разве что специалиста по истории и литературе народов Средней Азии Садриддина Саид-Мурадзоду, известного нам под псевдонимом Садриддин Айни. Или ученого-статистика Уильяма Сили Госсета, прославленного распределением Стьюдента: Стьюдент – это как раз его псевдоним.
Мой дедуля отложил газету на стол!
Моя бабуля предлагает чай дедуле!
Моя сестра уложила куклу в кроватку!
Моя дедуля росполагаеться на кресле!
Телевизор росположился на тумбочке!