Напиши просто як ти провів літо тільки з перекладом на англійську якщо не можеш перевести залізь в перекладач
<span>to rush - 1) торопиться; нестись; бросаться to rush to the office — торопиться в офис to rush to smb's assistance — бросаться кому-л. на помощь don't rush (off) — не торопись или не убегай I'm late, I have to rush — я опаздываю, мне надо бежать he rushed past — он промчался мимо she rushed to book a seat on the next plane — она помчалась покупать билет на следующий рейс 2) бросаться to rush at — бросаться на кого-л. to rush into a room — врываться в комнату the blood rushed to his face — кровь бросилась ему в лицо 3) торопить don't rush me — не торопите меня I was rushed into buying this dress — я поторопилась купить платье she was rushed to hospital — её срочно увезли в больницу</span><span>to rush sth<span> (</span>through<span>) </span><span>провернуть, сделать что-то быстро </span>to rush through with sth – комкать, портить что-то излишней спешкой</span><span><span>to rush headfirst[ head long] into something – </span>бросаться очертя голову<span> (</span>безрассудно)</span><span>to rush to <span>– 1)прилить, приливать </span>e.g<span>. </span>blood rushed to his face<span> - кровь прилила к его лицу 2) нестись, мчаться к чему- либо 3) устремляться</span></span><span>to rush into <span>– </span><span>вбегать, врываться; </span>to rush into an undertaking<span> - </span>необдуманно бросаться в какое-л. Предприятие</span><span><span>rush into print - </span><span>преждевременно выступить в печати, поторопиться передать материал для опубликования What on earth the fellow, was about to rush into print and on such a subject he was at a loss to understand! </span>(J<span>. </span>Galsworthy, ‘The Little Man and Other Satires’, ‘TheCompetitor<span>’) — Он никак не мог понять, зачем этот человек так скоропалительно выступил в печати. </span><span>Да еще по такому вопросу. But the escape from Broadmoor of a homicidal maniac is something which is not to be rushed immediately into print. </span>(J<span>. </span>Wallace, ‘Terror Keep’,ch. 7) — Но бегство из сумасшедшего дома маньяка-убийцы не из тех новостей, которые тотчас же передаются газетам для опубликования.</span><span>to rush at<span> — бросаться на кого-л.</span></span><span><span>to run/to rush up to sb/sth – </span>подбегать<span>, </span>подлетать к…</span><span>to rush on<span> – </span>погонять, подгонять кого-либо</span><span><span>to rush out – </span>выскакивать, вылетать,</span><span><span>to rush (by/past/through); </span>to flash/to flit across/through mind – 1)пронестись мимо кого-либо<span>, быстро ехать, бежать 2) </span><span>проскочить</span></span>
Hello! Am I speaking Lucy?
The guests aren't enjoying the party much
At the moment I am living with my friend
Is that boy swilling at me
Если на английском русалочка: mermaid is very beauty - русалочка очень красивая.
mermaid has very long hair - у русалочки длинные волосы
mermaid has a fish tail- у русалочки рыбий хвост
mermaid lives in the sea - русалочка живет в море