Андрий Бульба - один из главных персонажей повести "Тарас Бульба". Ниже представлен цитатный образ и характеристика Андрия Бульбы в повести "Тарас Бульба", описание внешности и характера героя. Андрий Бульба - младший сын Тараса Бульбы Андрий Бульба - младший сын старого казака Тараса Бульбы. Андрий - сильный и храбрый мужчина, как и все казаки, Однако в одном Андрий Бульба не похож на своего отца и брата. Для Андрия любовь к женщине стоит выше всего. Андрий Бульба предает родину, товарищей-казаков, отца и брата ради любви к польской панночке.
Внешность Андрия Бульбы Андрий - красивый юноша: "..Такой славный вояка! Всех взрачней*..." (*взрачный - красивый) "...Впереди других понесся витязь всех бойчее, всех красивее. Так и летели черные волосы из под медной его шапки; вился завязанный на руке дорогой шарф, шитый руками первой красавицы..." "...понесся, как молодой борзой пес, красивейший, быстрейший и молодший всех в стае..." "...Он был и мертвый прекрасен: мужественное лицо его, недавно исполненное силы и непобедимого для жен очарованья, все еще выражало чудную красоту; черные брови, как траурный бархат, оттеняли его побледневшие черты..." "...Чем бы не козак был? – сказал Тарас, – и станом высокий, и чернобровый, и лицо как у дворянина, и рука была крепка в бою!.." Андрий - высокий: "...это дитя было двадцати с лишком лет и ровно в сажень ростом..." (1 сажень - 2,13 метра) "...станом высокий..." Крепкий, здоровый, могучий: "...при виде их свежести, рослости, могучей телесной красоты..." "...Это были два дюжие молодца <...> Крепкие, здоровые лица их были покрыты первым пухом волос, которого еще не касалась бритва..." Описание внешности Андрия Бульбы: "...смелою дугою выгнулась бархатная бровь, загорелые щеки блистали всею яркостью девственного огня, и как шелк, лоснился молодой черный ус..." "...весь прямой, как надречная осокорь*, стан свой..." (*осокорь - черный тополь) "...У них были только длинные чубы, за которые мог выдрать их всякий козак, носивший оружие..." "...их молодые, небрежно всклоченные кудри..." "...на них явились, вместо прежних запачканных сапогов, сафьянные красные, с серебряными подковами; шаровары шириною в Черное море, с тысячью складок и со сборами, перетянулись золотым очкуром*; к очкуру прицеплены были длинные ремешки, с кистями и прочими побрякушками, для трубки. Казакин алого цвета, сукна яркого, как огонь, опоясался узорчатым поясом; чеканные турецкие пистолеты были задвинуты за пояс; сабля брякала по ногам. Их лица, еще мало загоревшие, казалось, похорошели и побелели; молодые черные усы теперь как то ярче оттеняли белизну их и здоровый, мощный цвет юности; они были хороши под черными бараньими шапками с золотым верхом..." (*очкур – шнурок, которым затягивали шаровары, **казакин – мужская верхняя одежда в виде кафтана на крючках со сборками сзади)
Объект, подъезд, объехать, объявить, объектив;
Хлестаков деле не был, за ревизора из Петербурга. При этом он сильно хвастался и завирался. Хлестаковщина-н<span>аглое, лживо-легкомысленное хвастовство. И, конечно, для нашего времени это тоже актуально и характерно.</span>
Как-то зимой, по снегу, я пошел к Лидии за молоком и услышал, как в доме ругалась хозяйка. «Что такое? – подумалось мне. – Кого это Лидия так честит?»
– Кривоногая! Шельма! – слышался за дверью голос Лидии. – Чего уши-то выставила? Ох, блудня! Ну, погоди! Не стыдно тебе в глаза-то глядеть, батявке? Не стыдно?!
Я вошёл в комнату. Лидия поздоровалась со мной и продолжала ругаться:
– Ремень-то бы взять да и нахлестать! Либо совсем на волю выставить, бессовестную!
Оказывается, Лидия ругала Мальку. За то, что та принесла двух щенят. Малька с недоумением глядела в глаза хозяйке, виновато мотала хвостом и не понимала, за что её так ругают. Я поглядел под лавку: там в старой шапке-ушанке беспомощно барахтались два крохотных кутёнка. Малька едва не вцепилась мне в нос.
– Сиди! – осадила её Лидия. – Сиди, никто не возьмёт твоих шаромыжников! Кому они нужны...
Лидия ругала Мальку два дня, на третий сказала:
– Ладно, пускай живут.
Потом я слышал, что одного щенёнка забрал тракторист, который часто проезжал через деревню. Второго Лидия отнесла за реку в соседнюю деревню, а взамен принесла рыжего молодого кота. Не знаю уж, как отнеслась ко всему этому Малька, наверное, не очень-то ей было приятно. Лидия, во всяком случае, была довольна.
Деревня, где я жил, размещалась на горке, а на другой стороне засыпанной снегом речки, тоже на горке, стоит другая, соседняя деревня. Летом через речку ходили по лаве. Лава – это два стёсанных бревна, перекинутых с одного берега на другой. Тропка на ту сторону оставалась прежняя, люди и зимой ходили по лаве, хотя можно было и по льду, напрямик. Я каждый день катался тут на лыжах. Однажды смотрю: по тропке из соседней заречной деревни бежит Малька. Одна-одинёшенька. Бежит домой деловито, ни на что не оглядывается. Кривые ножки так и мелькают на белом снегу. На следующий день – опять. Я удивился: куда это она бегает? Да ещё каждый день и всегда в одно и то же время. Спросил у Лидии:
– Куда это Малька каждый день бегает?
– Да кормить! – весело пояснила Лидия. – Изо дня в день так и бегает, ничем не остановить. Уж я её ругала и в избе запирала, всё впустую. Только отвернёшься – готово дело. Была да нет, побежала кормить своё дитятко.
Вот так, думаю, Малька! Какая верная оказалась мамаша. Каждый день за два километра в чужую деревню, несмотря ни на какие опасности, бегает кормить своего сынка. Не каждая так может.
Петуха больного,обмороженного, заставил издать воинственный клич природный инстинкт.
<span>Мальчики слушали запись басни" Кукушка и петух",в конце которой пел петух.Бабушкин петух, даже обессиленный болезнью, не мог вытерпеть того,что в на его территории поет чужой петух. И тогда он запел. Воинственно,вызывая на бой неведомого противника.</span>