Классическими считаются переводы "Иллиады" Гнедичем и "Одиссеи" Жуковским.
<span>Принципиальная разница между ними в том, что Гнедич прекраснро владел греческим и переводил Гомера много лет, добиваясь максимальной аутентичности. Жуковский же греческого не знал и сделал поэтическую обработку подстрочника.</span>
Смысл в том,что надо маму слушаться,она плохого не посоветует.
Ещё в том,что не надо верить льстивым речам.
Ну,и наконец,в том,что добро всегда побеждает зло.
Ответ:
Один Верблюд в колодец посмотрелся,
И глядя в отражение сказал:
"Ужель я так горбат, покрыт весь шерстью,
Иль это всё гнилой воды обман?
И плюнул он на свой прозрачный облик.
Теперь не видно прежнего горба,
Зато попить не может верблёжонок,
Которого так жажда извела.
Так знай: "Не плюй в колодец, пригодится,
Воды когда-то из него напиться".
Я живу со своей сестрой один.Мои соседи помогают нам.Но вскоре мы научились всё сами без всякой помощи.Утром встаём и кормим скот.И рассказываешь чоо они ещё делают и тк.д.Теперь:Настя предложила мне пойти с ней в лес по ягоды.И я согласился.Я сказал-Настя, Настя пошли по дороге которой папа нас учил? И мы двинулись, в лесу было красиво.Спокойно.
Главная тема : лень как явление, " обломовщина" как система и образ жизни, бездуховность.
Конфликт : Илья Ильич Обломов - центр его, он борется сам с собой, выйти из ситуации помогают Штольц, Ольга Ильинская ( добиваются действия) и Захар, Агафья Пшеницына ( помогают остаться в привычном состоянии бездействия)