Общение играет важную роль в жизни каждого человека, я думаю, что сегодня ни один человек не может жить без общения с другими людьми. Ежедневно мы с кем-то встречаемся, обмениваемся с ними информацией, делимся своими новостями, мыслями, чувствами и переживаниями. Общение помогает поднять настроение и делает человека счастливым. Также помогает ему развиваться и совершенствоваться, решать проблемы.
Раньше люди не могли быстро обмениваться с теми, кто жил на отдаленном расстоянии от них, использовали письма, которое долгое время шли до адресата. А сегодня, благодаря современным технологиям, мы можем общаться на расстоянии, обмениваясь мгновенными сообщениями в социальных сетях и созваниваясь по мобильным телефонам. Теперь у каждого есть возможность с помощью выхода в интернет, созваниваться с людьми из других стран, видя их изображение в реальном времени.
Социальные сети были созданы для того, чтобы люди, находящиеся на далеком расстоянии могли общаться. Но сегодня многие используют интернет, чтобы поговорить с людьми, проживающими с ними на одной улице, в одном городе. Вместо реального общения современный человек предпочитает виртуальное, это становится проблемой современного общества. Встречаясь со знакомыми или друзьями вместо того, чтобы поговорить с ними все чаще, мы предпочитаем в это время набрать сообщение кому-то другому в социальных сетях. Давайте не будем забывать о настоящем общении, когда люди видят глаза своего собеседника.
Общение делает человека человеком и облагораживает его. Как сказал знаменитый писатель Антуан Сент-Экзюпери: «Единственная известная мне роскошь – это роскошь человеческого общения».
Nach dem Schulabschluss möchte ich Dolmetscher werden. Meine Klassenkameraden denken noch über die Berufswahl nach, aber ich habe schon diese Entscheidung getroffen.
Englisch und Russisch sind meine Lieblingsfächer in der Schule. Sie fallen mir wirklich leicht. Ich finde Grammatik nicht schwer und ich kann leicht neue Wörter im Gedächtnis behalten. Vor 2 Jahren habe ich am Programm "Schulaustausch" teilgenommen. Ich flog nach Kanada, um Englisch besser zu lernen. Während der Fahrt sah ich das neue Land, traf neue und interessante Leute, machte viele Ausflüge und erweiterte meinen Horizont. Diese Reise beeinflusste meine Berufswahl.
Im Sommer plane ich noch eine Fahrt ins Ausland, zu unternehmen. Ich möchte mit Muttersprachlern sprechen, denn der Teil " Hören " ist der schwerste Teil . Und ich möchte mich gut auf die Prüfungen vorbereiten.
Fremdsprachenkenntnisse geben heute gute Möglichkeit, einen guten Job zu finden,oft ins Ausland zu fahren und etwas Neues zu erfahren.
Außerdem finde ich diesen Beruf interessant und hochbezahlt. Aber in diesem Beruf gibt es noch andere Seiten.
Der Mensch, der auf diesem Gebiet arbeiten will, soll verstehen, dass er manchmal in der Nacht arbeiten kann. Manchmal kann er eine Delegation oder einen Kunden ins Geschäft oder sogar in die Bar begleiten.
Deshalb muss Dolmetscher viele persönliche Eigenschaften haben. Der Dolmetscher muss höflich, aufmerksam, verantwortlich, freundlich, humorvoll und gleichzeitig taktvoll sein. Der Dolmetscher muss fremde Sprache schnell verstehen, alles korrekt übersetzen und eine Antwort geben.
Nach meiner Meinung passt dieser Beruf mir und ich werde ein guter Spezialist auf diesem Gebiet sein.
<em>Имя А.С. Пушкина - главный авторитет в русской и, пожалуй, мировой поэзии. Бесспорно, что Пушкин «основал» русскую литератору и, во многом, русский язык. Его традиции и заветы прослеживаются в творчестве многих русских поэтов. Проявляются они и в поэзии величайших поэтесс начала 20 века – М. Цветаевой и А. Ахматовой. </em>
<span><em> Так, М.И. Цветаева в поэзии А.С. Пушкина, в его личности видит, прежде всего, освобождающее начало, стихию свободы. Она считает, что великий поэт – дитя стихии. А стихию Цветаева понимает как бунт, как восстание личности. </em></span>
<span><em> На мой взгляд, по-настоящему Марина Цветаева сказала о «своем» А.С. Пушкине в стихотворном цикле, который был опубликован в эмигрантском журнале «Современные записки» (1937 году). Этот цикл носит название «Стихи к Пушкину» и наполнен «обращениями» к различным литературным произведениям – как из текстов 19 века, так и из текстов современников поэтессы. </em></span>
<span><em> Стихотворение «Бич жандармов, Бог студентов» опровергает образ А.С. Пушкина как «русского бога». Цветаева низвергает «репутацию» Пушкина как «бога поэзии», как непререкаемого авторитета и мерила. Поэтесса утверждает, что Пушкин не бог, а, прежде всего, живой человек. И поэтому, будучи живым человеком, он не может быть критерием меры. </em></span>
<span><em> Образ А.С. Пушкина в стихотворениях этого цикла — вольный, бешеный бунтарь, к которому не применимы понятия границы или меры. Пушкин - «самый живой»: </em></span>
<span><em> Уши лопнули от вопля: </em></span>
<span><em> «Перед Пушкиным во фрунт!» </em></span>
<span><em> А куда девали пекло </em></span>
<span><em> Губ – куда девали бунт? </em></span>
<span><em> Пушкинский? уст окаянство? </em></span>
<span><em> Пушкин – в меру Пушкиньянца! </em></span>
<span><em> Мне кажется, причины «нетрадиционного» взгляда Цветаевой на А.С. Пушкина – в характере самой Марины Цветаевой, в неординарности её мировоззрения. Не думать, а чувствовать, внимать, поглощать. Этим объясняется и надрыв, «чрезмерная» эмоциональность поэзии Цветаевой. В этом она, казалось бы, противостоит «гармоничному» Пушкину. Но вдохновение, во многом, черпает в нем, в его творчестве. </em></span>
<span><em> Творчество А.С. Пушкина, безусловно, было одним из источников вдохновения и для великой поэтессы Анны Ахматовой. Известно, что Ахматова очень любила Пушкина. У нее с этим поэтом были свои – «родственные» - связи. </em></span>
<span><em> Анна Ахматова родилась в Царском Селе и, можно сказать, впитала пушкинский дух, дух русской поэзии и культуры. В Царском Селе написаны многие ее стихи, посвященные Пушкину: </em></span>
<span><em> Смуглый отрок бродил по аллеям, </em></span>
<span><em> У озерных грустил берегов, </em></span>
<span><em> И столетие мы лелеем </em></span>
<span><em> Еле слышный шелест шагов. </em></span>
<span><em> Иглы сосен густо и колко </em></span>
<span><em> Устилают низкие пни... </em></span>
<span><em> Здесь лежала его треуголка </em></span>
<span><em> И растрепанный том Парни. </em></span>
<span><em> Здесь отразились особенности восприятия Ахматовой Пушкина — это и живой человек («здесь лежала его треуголка»), и великий русский поэт («И столетие мы лелеем еле слышный шелест шагов»). </em></span>
<span><em> Больше того, муза предстает перед Ахматовой в «садах Лицея» в облике Пушкина-отрока. Можно сказать, что стихи Ахматовой, посвященные Пушкину, проникнуты особенным чувством - сродни влюбленности. Недаром лирическая героиня «Царскосельской статуи» относится к описанной поэтом красавице с кувшином как к сопернице. </em></span>
<span><em> Я чувствовала смутный страх </em></span>
<span><em> Пред этой девушкой воспетой. </em></span>
<span><em> Играли на ее плечах </em></span>
<span><em> Лучи скудеющего света. </em></span>
<span><em> И как могла я ей простить </em></span>
<span><em> Восторг твоей хвалы влюбленной... </em></span>
<span><em> Поэтесса с тщательно вглядывается в изваяние, пленившее поэта, и говорит о том, что красавица с обнаженными плечами уже давно не грустит. Она радуется своей счастливой женской судьбе, дарованной ей Пушкиным. </em></span>
<span><em> Известно, что Ахматова была исследователем творчества А.С, Пушкина: «Примерно с середины двадцатых годов я начала очень усердно и с большим интересом заниматься... изучением жизни и творчества Пушкина... </em></span>
<span><em> Любовь к Пушкину в большой степени определила для Ахматовой реалистический путь развития поэзии Ахматовой, повлияла на простоту, ясность и четкость ее поэтического языка. Простота, краткость, подлинность поэтического слова — этому Ахматова училась у своего кумира: </em></span>
<span><em> Ты, росой окропляющий травы, </em></span>
<span><em> Вестью душу мою оживи, — </em></span>
<span><em> Не для страсти, не для забавы, </em></span>
<span><em> Для великой земной любви. </em></span>
<span><em> Таким образом, на творчество двух великих русских поэтесс начала 20 века - Анны Ахматовой и Марины Цветаевой – оказали большое влияние традиции А.С. Пушкина. Однако в поэзии Ахматовой и Цветаевой они проявились по-разному. Если Ахматова прямо продолжала и развивала творческие заветы А.С. Пушкина, Цветаева перерабатывала их под особым, «своим» углом, создавая новаторские по форме и содержанию произведения.</em></span>