Слова в одной группе могут являться омонимами: лук-луг, три(числительное)-три(глагол), пруд-прут. В другой группе слова не могут являться омонимами (жизнь, мир, гусь).
1.-E),4.-C)..............
У каждого человека есть свой родной неродной язык. И эти языки влияют на нас по-разному. У меня всего два языка: русский и английский. Русский дает мне легче, чем другой язык. Все-таки он родной. С рождения родители обучали нас своему языку. И мы смогли получить средние знания. Мы уже знаем в каких разделах что именно требуется. А английский со всем чужой язык. Как бы долго мы его не изучали, но никогда он не заменит нам родного. Тот же самый текст на неродном языке. Мы его частично понимаем потому что не знаем некотрых слов.
А текст на родном мы понимаем потому что знаем значения слов их толкование.
Этим сочинением я хочу сказать то, что родной язык лучше, чем другой. И я горжусь тем что знаю свой язык, то что я его понимаю.
Русский язык самый лучший в мире.
1.Автор использует разговорный и деловой стиль. Разговорные и просторечные слова:гляжу,мать честная,нету,кабы,свой брат,этакое,разумение. Книжная лексика, канцерялизмы:востроносый,рыжеусый,означенная колоша,обнаружена вами,труженик.
2. Автор достигает комического эффекта противопоставлением делового и разговорного стилей.
1 Сложноподч. с однородным подчинением придаточных. Пример- Я знаю, что мои знакомые уехали на вокзал, что их поезд уже отошёл от перрона. 2. Спп. с последовательным подчинением придаточных. Пример- Мой дед говорил, что лес кормит только тех людей, которые соблюдают его законы. 3. Спп с параллельным подчинением придаточных. Пример- Если кто-то заблудился в лесу, то он должен вернуться назад, потому что сзади всегда остаётся его отправная точка.