<span>1. He said goodbye.
</span><span>2. He gave me the book.
</span>3. We learnt a <span>new English song.
</span><span>4. The cat caught a mouse.
</span><span>5. Tom told me something interesting.
</span><span>6. I met Oleg in the park.
</span><span>7. Little Mary saw/had seen/is a nice picture. (по выбору)
</span>8. I put the pencil-case into the bag.
Будут вопросы - пиши.
Европейский Союз * объявила о заключении соглашения, что английский язык будет официальным в ЕС. Это был также согласились, что английское правописание имеет определенные возможности для языковой пятилетнего плана, который будет известен как Евро-английский был принят. шенствования и в первый год 'S' заменит мягкие " с '. Sertainly sivil служащие будут reseive эту новость с радостью. Кроме того, трудно 'с' будет заменено на 'к'. Это должно Klear до Konfusion и клавишные кан иметь один меньше письмо Там будет расти Publik энтузиазм в секонд года, когда хлопотно будет заменен Т. Это сделает такие слова, как "фотограф 20 процентов короче. тел "В третьем Publik akseptanse из новый написание Кан быть expekted достичь год, testage где более komplikated изменения возможно. Правительства будут enkourage удаление двойных букв, которые всегда бен Dificult указывают на Akurate Spel. Ing. Кроме того, аль Виль Агре, что есть Horible МОН «е», которая не является произносится, и он должен уйти. с 'Z' и 'W' с 'V'. о ', а в четвертом Peopl Виль bereplasing й vords kontaining года, быть dropd от кан Во ге fifz года, ге aplidtoozerkombinations из leters. нет мор trubls или аналогичные изменения ВУД из Kors быть Зер пос быть Вил FINALI После пос ВГА работоспособном ZE Drem ЗИС fifz йер, ве понять ECH Ozer. difikultis пос найти его Ezi ту и evrivun КУМ TRU! (Чтение для конкретных
<span>И в Шотландии, и в Уэльсе есть свой национальный костюм, хотя не
существует английского костюма. Уэльский национальный костюм можно увидеть на
таких событиях, как ежегодный ллангольский Эйстетвод. Женщины носят широкие
юбки, ажурные лифы, разноцветные шали и особенные черные шляпы с высокой
тульей, тогда как у мужчин - яркие жилеты и плоские черные шляпы. Шотландским
национальным костюмом считается костюм шотландского горца, который носят и
мужчины, и женщины и который изготавливается из шерстяной клетчатой ткани,
цвета которой различны у разных кланов. Мужской вариант включает твидовый
пиджак, шерстяной килт и шерстяные чулки. В женском костюме килт заменяется на
шерстяную юбку. Шотландский костюм надевают на многие национальные праздники,
такие, как Игры Горцев, но некоторые шотландцы носят его каждый день. Ирландцы надевают
костюмы, похожие по форме на шотландский на церемонии и официальные
мероприятия, что указывает на историческую, Кельтскую связь между этими
нациями. Представители некоторых профессий или занятий носят особенные
костюмы. Среди них наиболее английскими считаются темно-синие шлемы и униформа
полицейских, церемониальные красные туники и киверы некоторых армейских полков,
алая униформа 16 века лейб-гвардейцев, мантия и академическая шапочка студентов
и парики судей. Сюда можно также отнести шляпу-котелок, брюки в узкую полоску и
свёрнутый зонтик, которые некоторое время являлись практически униформой для
государственных служащих и бизнесменов из Сити. К элементам одежды,
связанным с определенными социальными группами относят плоские кепки,
ассоциирующиеся с представителями рабочего класса и более округлые кепки,
которые носят "деревенские джентльмены". Как правило, люди в
Великобритании одеваются скорее неформально. Многие люди носят повседневную
одежду большую часть времени, не только будучи дома или в отпуске. Мужчины и
женщины надевают джинсы с рубашкой или футболкой и свитер, когда идут за
покупками, встречаются с друзьями, идут в паб или бар или гуляют с детьми.
Старшее поколение обычно предпочитает одеваться элегантнее. Выходя в свет,
женщины надевают платье или юбку и блузку, тогда как мужчины ̶̶ рубашку,
жакет и брюки. Летом молодежь может носить шорты. В некоторых случаях люди
предпочитают одеваться официально. Многие свадьбы, например, проходят весьма
официально - с мужчинами в парадной форме и женщинами в экстравагантных
шляпах. Женщины надевают шляпки на мероприятиях, на которых присутствуют члены
королевской семьи. Многие люди в Англии одеваются элегантно, когда отправляются
на вечеринку или в ресторан. Большинство уже не принаряжаются для театра, как
было заведено раньше, а предпочитают повседневную или офисную одежду. </span>
<span>1. Ann asked the girls if they were playing volley-ball. Ann said that
she had not known that they had liked it.
2. Peter told us not to touch those photographs because they were still wet and
we might spoil them.
3. Fred asked the boys if their friend often came there. Fred said that he wanted
to speak to him.
4. My friend asked me how I had managed to solve that difficult problem in such
a short time.
5. The teacher told us that we would write a test-paper the following day.
6. Kate told Nick that she had seen a new film the day before. Nick asked if
she had liked it.
7. Prince John asked Locksley why he was shouting and what his name was.
8. The teacher asked who had read 'Ivanhoe' and whom it had been written by.
9. One of the pupils asked the teacher of literature what novels they would read
the following year.
10. The Frenchman asked if the river Volga was in Russia.</span>