Комедия была написана не книжным языком, которым никто не говорил ( ОПРЕДЕЛИТ. ) , но живым, легким разговорным русским языком. Каждое слово комедии Грибоедова дышало комическою жизнию, поражало быстротою ума, оригинальностию оборотов, поэзиею образов, так что ( СЛЕДСТВИЕ ) почти каждый стих в ней обратился в пословицу или поговорку и годится для применения то к тому, то к другому образу. Удивительно ли, ( ИЗЪЯСНИТ. ) что Горе от ума еще в рукописи было выучено наизусть целою Россиею!
Никто не спросил, явился с ни с чем, нечего раздражаться, не боялся ничего. Не встречался ни с кем, не разговаривал ни с кем, не советовал никому, не видел никого.
<span>мышиная возня - согласование ( прил.+ сущ, ) главное - (что?)возня (какая?) мышиная - зависимое слово
серебряная ложка-</span>согласование ( прил.+ сущ, ) главное - (что?)ложка , (какая?)зависимое серебряная
3. Присутствующие - здесь подлежащее
Говорили и пели - однородные сказуемые.
И - союз, членом предложения не является
Разговорный стиль, официально-деловой стиль,публицистический стиль, научный стиль,художественный стиль.