<span>Фразеологизмы так тесно переплелись с нашей обыденной жизнью, что с давних времён по-своему отражают жизнь нашего народа, его дух, историю, обычаи, достижения. Цели моего исследования: – познакомившись с различными видами фразеологизмов, выявить источники их происхождения; – используя фразеологический материал, представить образ русского человека, его быт, уловить след истории России во фразеологии; – определить особенности употребления фразеологизмов в современной русской речи. Фразеологические сращения – это фразеологизмы, части которых воспринимаются как единое целое, как одно слово. Например, «биться об заклад», «попасть впросак». Фразеологические единства – это фразеологизмы, части которых соединены не так тесно, как во фразеологических сращениях. В таких оборотах каждый компонент является обычным легко узнаваемым словом, но смысл оборота заключён в его образности. Например, «тянуть лямку», «мелко плавать». Фразеологические сочетания – третий вид фразеологизмов. Их смысл складывается из значений составных частей, при этом одно из слов употребляется не свободно, а лишь с определёнными словами: «злость берёт», «зависть берёт», но нельзя сказать «гнев берёт» или «надежда берёт». Как возникают фразеологизмы. Чаще всего происхождение фразеологизмов связано с каким-либо занятием в профессиональной среде («снять стружку», «играть первую скрипку»). Многие фразеологизмы пришли из Библии («запретный плод», «Фома неверующий») или из античной мифологии («нить Ариадны», «кануть в Лету»). Источником фразеологизмов являются и иностранные языки: «синий чулок» (англ.), «на широкую ногу» (нем.). Облик русского человека во фразеологии. С помощью фразеологизмов, дошедших из глубины веков до нашего времени, мы можем представить как внешний, так и внутренний облик русского человека. Слова язык как орган и орудие общения, голова как символ ума, благоразумия, душа, сердце – стали основой многочисленных устойчивых оборотов: «язык заплетается», «ясная голова», «болеть душой», «сердце кровью обливается». Фразеологизмы, отразившие быт русского человека. Многие устойчивые выражения имеют разговорно-бытовой характер и помогают описать быт русского человека, его потребности и желания, отношение к миру («с жиру бесится», «жить полным домом»). История России во фразеологии. Фразеологизмы, рождённые историческими событиями, особенно колоритны. Они часто связаны с военной и царской тематикой («как Мамай прошёл», «казанская сирота»). Фразеологизмы в современной русской речи. К сожалению, в последнее время выросла популярность фразеологических оборотов низкого стиля, которые активно проникают в сферу нашей речи. Мы должны знать, помнить и использовать яркие, выразительные фразеологизмы, пришедшие в нашу речь из глубины веков, от наших предков: библейские, мифологические, народные, «крылатые фразы», подаренные писателями. Только тогда наши потомки донесут до следующих поколений неповторимую культуру, величие русского языка и историческую ценность устойчивых выражений – фразеологизмов.</span>
Мне подарили красивый цветок- розу. У нее длинный стебель и прекрасные нежно- розовые лепестки. На длинном стебле цветка располагаются небольшие узкие шипы. Роза имеет не очень широкие темно- зеленые листья. Этот цветок имеет некрупные бутоны, которые благоухают прекрасным запахом, когда этот великолепный цветок раскрывается.
1)Стремясь выполнить задание к сроку, строители работали без устали.
2)Офицеры улеглись в избе, укрывшись шинелями
<span>3)Убедившись, что понять этого он не может, ему стало скучно</span> 4)<span>Имея право выбирать оружие, жизнь его была в моих руках
</span><span>5)Прочитав внимательно рассказ, мне думается, что редакторских поправок в нем нет
</span><span>6)Хорошо было бы теперь лежать раздетым, укрывшись с головой шинелью, и думать про деревню и про своих</span><span>
7)Проезжая на возвратном пути в первый раз весною знакомую березовую рощу, у меня голова закружилась и забилось сердце от смутного сладкого ожидания
</span>8)Она не ответила ему, задумчиво следя за игрой волн, взбегавших на берег, колыхая тяжелый баркас<span> </span>