<span>Кто он!Живёт в лесу симпатичный зверь?</span><span>
Этот зверь живет в лесу.Маленький,пушистый с маленькими, испуганными,круглыми глазками, с длинными торчащими ушками, и с коротеньким хвостом.Он такой трусливый.Шубка у него серая и теплая,она так красиво блестит на солнце.При всяком шелесте листочка упавшего с дерева, он дрожит...</span>
<span>"текст о ЗАЙЦЕ"</span>
Автослесари, бойлеры, боцманы, братья, бухгалтеры, вензеля, возрасты, ворохи, вымпелы, дикторы, директора, договора, жемчуга, инженеры, инспекторы, конвейеры, конструкторы, корректоры, лекторы, месяцы, округи, пальто, полисы, порты, прииски, профессора, редакторы, ректоры, сёстры, табели, торты, тренеры, шоферы, шрифты, эксперты.
Один из древних образцов полноценного и широкого взаимодействия литератур — обмен традициями между греческой и римской литературами античности. Заимствованные когда-то художественные ценности были позднее переданы другим народам Европы. Наследие античности составило художественную базу литературы Возрождения. В свою очередь идеи, темы и образы итальянского Возрождения повлияли не только на литературы франции и Англии, но спустя столетие нашли отзвук в европейском классицизме.
В XIX веке начинается формирование сложного целого понятия «мировая литература» (этот термин предложил И. Гете). С упрочением всемирных идеологических, культурных, хозяйственных связей сложилась новая база постоянного и тесного взаимодействия литератур.
В ХХ веке взаимодействие литератур становится подлинно всемирным. В мировой литературный процесс деятельно включаются крупные литературы Востока и Латинской Америки.
Взаимодействием литератур определяется не вкусовым выбором отдельных образцов для усвоения и подражания и не личными пристрастиями отдельных писателей к достижениям зарубежных литератур. Это взаимодействие культур в целом происходит на исторической почвы больших общенациональных запросов. Так, бурное распространение идей французской революции конца XVIII века в литературах Великобритании, Франции, Германии, Польши, Венгрии и России начала XIX века объясняется не «французским воспитанием» многих европейских писателей, а обстановкой серьезного общественного кризиса, который тогда захватил и друге страны Европы. И от того, насколько глубок был этот кризис в каждой отдельной стране, зависела и глубина восприятия идей французского просветительства и свободомыслия.
Своеобразна роль, которую играет в этом процессе взаимного обогащения русская литература. После того как в пушкинскую эпоху множество разнородных воздействий со стороны западноевропейских литератур были с необычайной быстротой впитаны, со второй половины XIX века русская литература стала сама оказывать влияние на ход литературного развития во всем мире. С одной стороны, могучее влияние Л. Толстого, Ф. Достоевского и А. Чехова испытали литературы развитых стран. С другой — русская литература содействовала прогрессу литератур, задержавшихся в своем развитии (напр., в Болгарии), литератур национальных окраин России. Воздействие и здесь не всегда было прямым. Так, например, татарская литература раньше многих других тюркских литератур восприняла русский опыт; и она явилась проводником художественного прогресса в литературе Средней Азии. Писатели ряда республик СССР (В. Быков, Ч. Айтматов и др.) через переводы на русский язык одновременно и обмениваются опытом друг с другом, и способствуют развитию русской литературы.
В новых исторических условиях мощное влияние оказала на художественное развитие всего мире советская литература. Ярким примером и образцом для художников многих стран служили герои лучших произведений социалистического реализма.
В настоящее время взаимодействие литератур обеспечивается широкой сетью международных творческих союзом, объединений и постоянных конференций писателей, литературных критиков и переводчиков. Ряд национальных литератур в результате взаимодействий с другими литературами развивается ускоренно и в короткий срок проходит те этапы роста, которые в более развитых литературах потребовали несколько столетий. Взаимодействие литератур обусловливает также быстрое становление литератур у тех народов, которые раньше вообще не имели письменности (советские литературы бывших национальных окраин). Взаимодействие литератур ускоряет прогресс в самых разнообразных сферах духовной жизни человечества, оно тесно связано с логикой всемирных процессов.
<span>Научным изучением взаимодействия литератур занимается сравнительное литературоведение.</span>
<span>.1.Неровное дно Байкала представляет из себя систему подводных горных хребтов.
2.Илья Ильич знал уже одно необъятное достоинство Захара-преданность к себе, и привык к ней.
3.Она позволяла себе иногда крупно браниться с Захаром.
4.Разработай для себя режим дня.
4. Выходя на прогулку, возьми с собой младшего брата.
5.Я беру эту книгу не для себя, а для своего товарища.
6.Чтобы добиться желаемого,надо учиться,не щадя себя.
7.Подруга позвала меня к себе заниматься
.8.Приглашённый на литературный вечер писатель рассказал о себе много интересного</span>
автобиография пишется по следующему принципу
- родился, где, когда, в какой семье, когда пошел в школу, когда окончил с каким результатом (если он есть)
- что дела лв дальнейшем (по датам) например поступил в учебное заведение, закончил его и т.д в каком году с каким дипломом
- где работал, в чем принимал участие, какие достижения