Вот пример:
<span>Трудно не согласиться с высказыванием известного лингвиста В.В.
Виноградова, который утверждает: «Слова и выражения приобретают в контексте
всего произведения разнообразные смысловые оттенки, воспринимаются в сложной и
глубокой образной перспективе».
Словами в языке обозначаются конкретные предметы и отвлечённые понятия,
описываются действия, выражаются эмоции. Но вне языкового окружения слово в
своём значении определимо приблизительно. Именно контекст даёт возможность
точно установить значение отдельно входящего в него слова или выражения.
Докажу это на примерах. В предложении 26: «Он нехотя взял карточку, и глаза у
него поехали на лоб» нахожу фразеологический оборот «глаза поехали на лоб».
Исходя из контекста, осознаю, что данная фраза означает крайнюю степень
удивления.
В предложении 18 именно контекст подсказывает значение слова «отчеканился»,
которое надо понимать так: мальчик составил для себя четкий план действий.
Таким образом, прав был В.В.Виноградов, утверждая, что «слова и выражения
приобретают в контексте всего произведения разнообразные смысловые оттенки,
воспринимаются в сложной и глубокой образной перспективе».</span>
1. Снег, не тающий даже в самое жаркое лето, покрывает вершины гор.
2.Среди каменных глыб, нагроможденных друг на друга, трудно найти дорогу.
3. Высокогорные луга, покрытые яркими пятнами цветов, выделяются на фоне темно-зеленого леса.
4. Ветер, холодный и резкий, дует с гор в долину.
5. Сосны, низкие и корявые, выглядят уродливо.
Буква Ч наверное. Бок - боЧок
В русском языке есть профессионализмы и диалектизмы профессионализмы диалектизм употребляется употребляется жителями другой какой-то местности например Бумер означает BMW комп означает компьютер телек означает телефон и другие профессионализмы употребляется тогда когда говорит врач доктор Строитель и так далее