Герда появляеться в доме у Кая .снежная королева на улице на санях и при снегопаде .все поступки они совершают во имя любви ,но Герда любит всем сердцем ,идёт искать его по свету и находит .снежная королева тоже любит ,но холодной расчетливой любовью ,Кай для неё просо красивый мальчик (вещь).
Имеет ли право человек считать себя свободным от нелегких проблем жизни своего народа? Может ли он ради спасения своей души отделиться от соотечественников, которые страдают в беде, и окончательно решить для себя: Исчезло все, мелкое, больное, Что чувство в души шевелит внимание отворачивает От высочайшего естества. А или действительно это решение есть окончательным? Следует ли, отказавшись от «единого желания вечного покоя», отвергнуть все то, что ранило душу: «неудача, непокорность и пренебрежение, нетерпеливость их тупую»? Эти вопросы морального выбора возникают перед героем поэмы И. Франко «Иван Вишенський». За историческим рассказом мы ощущаем раскрытие важной философской темы - о безграничной любви к родине и о патриотичной обязанности ее сына, гражданина, в тяжелое для нее время. Мы с волнением следим за тем, как религиозные эгоистические желания «старца Ивана», что проводит дни в молитвах и «неподвижно покоится», уступают перед болью за родную землю: И неужели же та Украина Сей цветистый рай веселый, Сей тяжелый, кровавый ад Еще для меня не чужой? И. Франко очень убедительно и с чрезвычайным художественным мастерством показывает психологические нерешительности нелюдимого аскета, которые, кажется, режут ему душу. Эти мучения выбора становятся понятными, если мы учтем то, что речь идет о выборе между требованиями ума и религиозных убеждений и обязанностью сына родной земли. Земли, которая страдает без его помощи. Мы видим, как душу Ивана Вишенського уже почти полностью окутала идея отречения от мира. И довольно было в его затворническую пещеру залететь вишневым лепесткам, и их странный, родной запах напомнил об Украине. А когда появляется на море казацкая барка и земляки зовут Вишенського на Родину, его патриотичные чувства берут верх, возрождаются силы. Таким образом, его убеждение:
Манера держаться уверенная, мальчик не из боязливых, хитрый, умеющий из всего извлечь выгоду. Он уверен в себе, речь его убедительна и насмешлива. Он не боится лгать сержанту Гамбе. И с преступника Санпьеро за укрывательство берёт пятифранковую монету, и за его выдачу властям получает от сержанта серебряные часы. Но всё-таки возвращает монету беглецу, считая, что выдав его, не может оставить деньги себе.
Если мне не изменяет мой склероз, то прототипом Робинзона был Александр Селькирк.
А вот и подробности:
Первыми на остров Хуан-Фернандес ступили пираты, скрывавшиеся от преследований военных кораблей. В течение шестнадцатого и семнадцатого столетий морские грабители много раз появлялись на острове и отсиживались там иногда довольно длительное время. Когда у них иссякали припасы или когда, по их мнению, им не угрожала опасность, они уходили в море и почти никогда больше не возвращались обратно. Но через некоторое время на острове снова начинали дымить очаги — очередная банда пиратов занимала место своих предшественников. И после них оставались размытые дождями временные пристанища.
Таким и увидел остров шотландский матрос Александр Селкирк, когда его в 1704 году высадили на Хуан-Фернандес за неподчинение капитану корабля.
В ясную погоду Селкирк видел с берега другой остров, но не мог или не решался на него перебраться вплавь.
Селкирку не дали никаких запасов продовольствия, если не считать нескольких кусков хлеба и небольшого бочонка пресной воды. Но все же над ним смилостивились — оставили ему ружье с порохом и пулями, топор и нож. С этими орудиями провинившийся матрос и начал свою одинокую жизнь на острове.
Конечно, пороху ему хватило ненадолго. Ружье стало бесполезным. Пришлось Селкирку повторять опыт предков — добывать огонь трением, охотиться на коз и кроликов с камнями и палками, ловить руками рыбу. Одежда его скоро превратилась в тряпье, и он вынужден был мастерить себе штаны и рубашки из козьих шкур.
За 4 года и 4 месяца, проведенных на острове, Селкирк стал похож на первобытного человека. Но все это время он не терял надежды вернуться на родину и ради этого боролся за жизнь. И наконец судьба смилостивилась над ним. Случайно проходивший мимо острова корабль подобрал одичавшего матроса и привез его в Англию.
Некоторое время остров оставался безлюдным. Но в 1715 году его заселили испанцы, которых привлекло ценное сандаловое дерево. В короткий срок на берегу вырос поселок. Однако этому поселку не повезло: он был уничтожен землетрясением.
В Англии долго говорили об удивительной истории Селкирка. Заинтересовался ею и писатель Даниэль Дефо. В своей книге он изменил не только фамилию моряка, но и местонахождение острова. Да и жизненные условия на острове он сделал чуть ли не идеальными. По сравнению с Робинзоном Крузо Селкирк находился прямо-таки в плачевном состоянии. Но тем не менее обоих робинзонон отличало общее главное качество — трудолюбие. Оно-то и спасло их.
Как ни худо пришлось Селкирку, ему бы мог позавидовать его предшественник — испанский моряк Педро Серрано. Корабль, на котором плыл Серрано, потерпел крушение недалеко от берегов Перу. Экипаж погиб, а Серрано оказался на голой песчаной косе длиною около, восьми километров. Ни оружия, ни куска хлеба, ни капли воды у него не было. Единственное, чем располагал матрос, это нож, случайно оказавшийся привязанным к поясу.
Чем дальше шел Серрано по клочку земли, ставшему его владением, тем все меньше надеялся на спасение. Преодолевая голод и усталость, он обошел весь остров из конца в конец, но не увидел даже кустика, даже камешка. Всюду сплошной песок. Его мучила жажда, но напрасно искал Серрано хотя бы маленькую лужицу воды.
Матрос в изнеможении бросился на песок и несколько часов пролежал неподвижно. Голод и жажда заставили его подняться. Он покопался в водорослях, нашел несколько креветок и съел их. Не утолив голода, Серрано продолжал бродить по песку. Ноги его наткнулись на какие-то ракушки. Они оказались такими солеными, что после них жажда стала невыносимой.
<span>Положение казалось безвыходным. Но тут Серрано увидел огромных черепах, медленно поднимающихся на сухую поляну. Он перевернул несколько черепах на спину, разрезал их и куски мяса разложил на песке. Под палящим солнцем мясо высыхало быстро. Оно было приятным на вкус и довольно питательным.</span>
"Эзопов язык" - это язык иносказания, когда идея автора маскируется. Он является характерной чертой поучительных произведений, например, басен и т.д.
Можно сказать, что "Повесть о том, как мужик двух генералов прокормил" написана эзоповым языком, потому что в ней главная мысль была передана не напрямую, а символически. Через образ мужика, обеспечивающего всем необходимым двух бездельников-генералов, автор хочет показать положение, в котором находятся простые люди, кормящие тиранов.