это свойственное только данному языку устойчивое сочетание слов, значение которого не определяется значением входящих в него слов, взятых по отдельности. Из-за того, что фразеологизм (или же идиому) невозможно перевести дословно (теряется смысл) часто возникают трудности перевода и понимания. С другой стороны такие фразеологизмы придают языку яркую эмоциональную окраску. Часто грамматическое значение идиом не отвечает нормам современного языка, а являются грамматическими архаизмами. Пример таких выражений в русском языке: «остаться с носом», «бить баклуши», «дать сдачи», «дурака валять», «точка зрения» и т. п.
Концепция фразеологических единиц как устойчивого словосочетания, смысл которого невыводим из значений составляющих его слов, впервые была сформулирована швейцарским лингвистом Шарлем Балли в работе , где он противопоставил их другому типу словосочетаний — фразеологическим группам (фр. séries phraséologiques) с вариативным сочетанием компонентов. В дальнейшем В. В. Виноградов выделил три основных вида фразеологизмов:фразеологические сращения (идиомы), фразеологические единства и фразеологические сочетания.
Наверное что-то из этого.
Имя сущестивтельное-это загадочная часть речи.В имени существительном может встречаться сразу несколько правил грамматики.Имена существительные имеют много разных правил,таких как: буква Ц после Ы И и после шипящих,корни рас рос,безударные гласные,проверяемые ударением и много других правил.
Иногда я не понимаю как в одном слове может быть так много разных правил и ведь каждое из этих правил можно проверить,например:лесочек,проверочное слово лес,слово кофта,проверочное слово кофточка.
<span> Также бывают разные слова исключения в зависимости от правил грамматики.</span>
2.Начальник цеха (его звали Иван Николаевич)с интересом рассматривал деталь.
3.Илья Петрович был уже тогда (мы познакомились 20 лет назад )человеком немолодым.
4.Утки (их было четыре )водили свое потомство на соседний пруд
<span>5.По улице (это был небольшой подмосковный город Кашира)ехали велосипедисты с огромными рюкзаками на плечах..</span>
По мне так кажется, что можно считать это текстом
Насколько я помню, здесь смысл не важен. Там, по-моему, нужно определить часть речи, род и число всех слов.
Глюкая - им. прил., ед.ч., ж.р.
куздра - им. сущ., ж.р., ед.ч.
штеко - наречие
будланула - глагол, прош. вр., ед.ч., ж.р.
бокра- сущ., ед.ч., м.р.
и - союз
кудрячит- глаг., наст.вр.. ед.ч., 2 спр.
бокрёнка- сущ., ед.ч., муж.р.