1)Зима бушует. 2)Зима тресётся. 3)Зима морозит.
С первых строк автор отождествляет свое любимое время года с очаровательной женщиной, которой под силу до неузнаваемости изменить окружающий мир, придав ему особую роскошь<span>.</span>
Радость нам принесло потому что он дал новую жизнь и принес радость девочке наблюдавшей за ним 1) а краше второй цветок был потому что он был более приспособлен к условиям проростания в такой сложной среде
Том Сойєр — підліток з маленького провінційного містечка Санкт-Петербург на Міссісіпі, енергійний, дотепний, підприємливий хлопчик дванадцятирічного віку, сирота якого виховує тітка Поллі. Тітка Поллі — загалом то, добра, але при цьому строга і манірна жінка, яка вважає, що її християнський обов’язок — карати дитину для його ж блага: «… Бо сказано в Писанні, що хто жаліє різок — той псує дитину». Крім Тома, тітка Поллі виховує зведеного брата Тома Сідда, паїньку і ябедника, і кузину Тома Мері, добру і терплячу дівчину. Том і Сідд відчувають взаємну неприязнь через відмінності в характерах і поглядах на життя та його правила, внаслідок яких Сідд любить накапати тітці на Тома. У романі описуються різноманітні
Эпитеты из русских сказок
Сивка-бурка, добрый молодец, красна девица, Кащей Бессмертный, Змей Горыныч и Баба-Яга. Иван-царевич, Иван - дурак, Иван – крестьянский сын. Чудесные предметы: ковер – самолет, меч – саморуб, волшебный клубок, скатерть – самобранка, живая вода и молодильные яблоки .Важное место в русских волшебных сказках отведено женщинам – красивым, добрым, умным и трудолюбивым. Это Василиса Премудрая, Елена Прекрасная, страдающие сироты или сильные и смелые воительницы, такие, как Марья Моревна или Синеглазка.
Начинаются сказки, как правильно, традиционными формулами зачинов: жили-были старик со старухой… , в некотором царстве, в некотором государстве жили-были… , в тридевятом царстве, в тридесятом государстве жил-был… и заканчиваются традиционными концовками: стали они жить поживать и добра наживать, или устроили они пир на весь мир, и я там был, мед-пиво пил, по усам текло, а в рот не попало… и другими.
<span>В русских сказках часто используются постоянные эпитеты и устойчивые словосочетания: добрый конь; серый волк; красна (я) девица; добрый молодец; чисто (е) поле; зелено вино; красавица писаная; пир на весь мир; идти куда глаза гладят; ниже плеч буйну голову повесил; (говорить) человеческим голосом; (бежать) во весь дух; и такая красивая, что ни в сказке сказать, ни пером описать; скоро сказка сказывается, да не скоро дело делается, или долго ли коротко ли; ну, слава богу! Хорошо, что сам жив остался! … и другие. </span>