Я сейчас держу в руках книгу Шарля Перро под названием
«Сказки матушки гусыни» (Contes de la mere l’Oie).
В первый раз этот сборник сказок опубликовали в Париже в далеком 1697 году.
И назывался он тогда «Волшебные сказки. Истории и сказки былых времен с поучениями»
(Contes de fees ou Histoires ou contes du temps passé avec moralities).
А распространенное название «Сказки матушки гусыни» было изображено на фронтисписе книги.
А на русском языке эти сказки впервые были опубликованы в Москве в 1768 году.
И еще один любопытный факт:
Шарль Перро тогда выпустил эту книгу под именем своего сына Перро Д’Арманкура.
От его же имени было состряпано посвящение, обращенное к ее королевскому высочеству,
племяннице Людовика XIV. Это посвящение открывало книгу.
Также некоторые полагают, что сказки и истории, вошедшие в сборник,
были услышаны Шарлем Перро от кормилицы своего сына.
Итак, сборник составляли следующие сказки:
<hr />
1.Спящая красавица
<hr />
2.Красная шапочка
<hr />
3.Синяя борода
<hr />
4.Господин Кот или Кот в сапогах
<hr />
5.Волшебницы
<hr />
6.Золушка или туфелька, отороченная мехом
Да-да, не удивляйтесь. Именно отроченная мехом, а не хрустальная туфелька.
Ибо в оригинале vair переводится как мех для оторочки.
А спустя века перевод затерялся и перепутался с похожим словом verre - стекло.
И ряд французских изданий подхватили неправильное прочтение этого слова
и потом еще все это дело перевели на другие языки и пошло-поехало по всему миру!
<hr />
7.Рике с хохолком
<hr />
8.Мальчик с пальчик
<hr />
9.Гризельда (в стихах)
<hr />
10.Ослиная шкура (в стихах)
<hr />
11.Смешные желания (в стихах).
<hr />
Поль Гюстав Доре. Иллюстрации к сказке «Красная шапочка». XIX век