Нищие, отверженные люди живут в подземелье в старом замке. Руководитель всего сообщества - Тыбурций Драб. Его происхождение и прошлое никому не ведомы. Иные предполагают в нем аристократа, но наружность его - простонародная. Он известен необыкновенной ученостью. На ярмарках Тыбурций развлекает публику пространными речами из античных авторов. Его считают колдуном.
Тыбурций очень любит своих детей, Валека и Марусю. Тыбурций разрешает Васе приходить, взяв с него обещание никому не рассказывать, где все они живут. Тыбурций приносит еду, готовит обед - по его словам Вася понимает, что еда краденая. Но Тыбурций крадет для детей.
<span>В самый критический момент ссоры Васи с отцом появляется Тыбурций. Он несет куклу. Тыбурций рассказывает судье о дружбе Васи с его детьми. Маруся умерла, Тыбурций горестно хранит память о девочке. </span>
Лермонтов не закончил Московский университет, так как решил посвятить себя военной карьере
<span>и поступил в Школу гвардейских подпрапорщиков кавалерийских юнкеров, а с 1834 года он начал службу в звании корнета в гусарском полку в Царском селе. </span>
Маленький принц Антуан де Сент-Экзюпери
Эпонина и Азельма.
<span>Тут дверь отворилась, и вошли Эпонина и Азельма. </span>
<span>Это были две хорошенькие девочки, скорее горожаночки, чем крестьяночки, премиленькие, одна - с блестящими каштановыми косами, другая - с длинными черными косами, спускавшимися по спине. Оживленные, чистенькие, полненькие, свежие и здоровые, они радовали глаз. Девочки были тепло одеты, но благодаря материнскому искусству плотность материи нисколько не умаляла кокетливости их туалета. Одежда приноровлена была к зиме, не теряя вместе с тем изящества весеннего наряда. Эти две малютки излучали свет. Кроме того, они были здесь повелительницами. В их одежде, в их веселости, в том шуме, который они производили, чувствовалось сознание своей верховной власти. Когда они вошли, трактирщица сказала ворчливо, но с обожанием: </span>
<span>- А, вот, наконец, и вы пожаловали! </span>
<span>- Понина и Зельма. </span>
<span>Так упрощала Козетта (приёмная дочь) романтические имена, столь любезные сердцу трактирщицы.</span>