Солидарен с автором предыдущего ответа. Меня на подработке в частном вузе как преподавателя английского попросили лет 10 перевести их документ для переписки с зарубежным партнёром, которую в основном они вели каким-то образом сами в остальном. Я текст перевёл, и остались реквизиты. Банковские. Я стал искать расшифровку аббревиатур, переводить эти расшифровки... А потом мне на основной работе попался наш аспирант по математической лингвистике, по первому образованию программист, работавший в банке и имевший международный опыт. Он мне сказал, и я ему верю как действительно знающему человеку, слова которого не раз подтверждались, что наши реквизиты для внутреннего употребления за границу отправлять бессмысленно. В российских реквизитах указан расчетный счёт в рублях, а нужен отдельный валютный, и номер банка вашего учреждения в системе SWIFT, и на сайте Сбербанка есть международные реквизиты этого банка. Всё остальное было ненужным. Аббревиатуры можно и расшифровать, а затем перевести, если это действительно нужно.
Первоначальное название штурмовой спец группы людей вооружённой мощным оружием, бронежилетами, шлемофонами, касками и пластиковыми щитами. Иногда группа из 3, 5 человек прикрывалась металлическим противопульным щитом. S.W.A.T. расшифровывалось как: "Special Weapons Assault Team", - что в переводе на русский означало не что иное как "Штурмовая группа со спец вооружением и амуницией"
Но так было раньше. Сейчас это тактическая группа в основном против терроризма. Аббревиатура не поменялась. Поменялось слово "Тактика, а не вооружение", по-английски это выглядит так: "Special Weapons and Tactics", — по-русски: "Вооружённое, тактическое спецподразделение".
Подразделение имеет средства связи, как аудио, так видео. Более тяжёлое боевое снаряжение, бронеавтомобили. Распределяется на снайперов, наступательную группу, тыловая команда, взрывники. Обязателен командный координирующий центр. С компьютерной техникой. Имеется аппаратура подавления мобильной и радиосвязи участка в несколько десятков кубических метров и больше. Всяческие шумовые, световые, газовые гранаты. И много чего ещё.
Основная цель подавить террористический акт, освободить заложников.
На английском языке Закрытое Акционерное Общество (по-простому и по-привычному ЗАО) будет писаться так: Closed joint-stock company (CJSC). Эту информацию можно легко найти в поисковике любому, кто не знает языка.
N/A это аббревиатура от английского выражения
Not available что означает недоступно
или
Not applicable это означает неприменимо
Если в таблице на каком-то параметре или функции написано N/A значит значение этого параметра неизвестно или, вообще, такой параметр или функция отсутствует
У меня сын, как только мы ему позволили безлимитный доступ к компьютеру, почти везде, где только мог, использовал ник "R.I.P." - "Rest in Peace".
На русский язык эта английская фраза, заимствованная из латыни, переводится как "Покойся в мире" (обычно используется на надгробиях).