"Я встретил вас..." - так называют из-за первой строки стихотворение Тютчева, посвященное таинственной К.Б.
На самом деле свою первую любовь баронессу Крюденер Федор Тютчев встретил на оздоровительных водах после почти пятидесятилетней разлуки, и именно благодаря этой встрече в 1870 году родилось это посвящение "К.Б." (149 лет назад). Вспомнилась первая любовь, золотое время и "все былое ожило"... Баронессе тогда уже было 62 года, а поэту - 66 лет.
Это стихотворение уже немолодого поэта Федора Ивановича Тютчева, написанное на одном дыхании 26 августа 1870 года не имеет названия, а вместо него - посвящение "К. Б."
Долгое время считалось, что за этой аббревиатурой скрывается образ давней возлюбленной поэта графини Амалии Лерхенфельд (после замужества - баронессы Крюденер). Ей было 15 лет, а Тютчеву -19, когда они впервые встретились у руин родового замка Амалии. Через год Тютчев сделал предложение, в котором ему было отказано, из-за разницы в положении между нетитулованным русским поэтом и особой королевских кровей.
Но историки предлагают совершенно другого адресата для знаменитого стихотворения и называют за инициаалами посвящения имя Клотильды Ботмер. Клотильда в замужестве получила фамилию Мальтиц и приходилась родной сестрой Элеоноре Ботмер, первой жены поэта.
На самом деле стихотворение Ф.И.Тютчева называется «К.Б.» и посвящено оно женщине, которая в свое время поняла и оценила первую любовь юного поэта, но волею судьбы не связала с ним свою дальнейшую жизнь. Имя этой женщины — Амалия фон Лерхенфельд, а в замужестве баронесса Амалия Максимилиановна Крюденер. При этом стихотворение было написано незадолго до смерти Тютчева - в 1870-м году. Видимо, поэт так и не смог забыть своих первых чувств.
Гораздо позже из стихотворения "К.Б." появился замечательный романс - «Я встретил вас...» на музыку Б. Шереметьева.
(26 июля по старому стилю) 7 августа 1870 года в Карлсбаде (в настоящее время это Карловы-Вары) великий русский поэт Федор Иванович Тютчев написал свое знаменитое, многими любимое, стихотворение «Я встретил вас…». Это стихотворение он посвятил К.Б. – 62-летней баронессе Крюденер.
Поэту было 66 лет, когда они встретились на водах после почти полувековой разлуки.
До своего замужества баронесса носила имя Амалия Лерхенфельд. Эта чудная дева была предметом вожделения и вызывала пылкие чувства юного поэта. Амалия сразу же сразила Тютчева своей нежной красотой, образованностью и утончённостью. Тютчев был просто очарован и околдован. Однако, влюбленным не суждено было пойти по жизни рука об руку. Судьба их развела и В 1826 году Тютчев женился на Элеоноре Петерсон. А Амалии суждено было стать женой барона Крюденера, служившего первым секретарем русского посольства в Мюнхене.
Стихотворение Ф. И. Тютчева "Зима недаром злится" написано в 1836 году. Стихотворение написано в духе такого литературного течения как "чистоеискусство". Другим ярким представителем этого течения был А. А. Фет. Но вернёмся к стихотворению.
Стихотворение имеет сюжет: борьба времен года, обыгранный автором посредством олицетворения. Юная красавица весна противопоставлена злой зиме. Так как лирические герои противопоставлена друг другу, то можно с уверенностью сказать, что Тютчевым использовался приём антитезы.
Из изобразительно-выраз<wbr />ительных средств автором применяются эпитеты:"злая", "прекрасное", "румяная".
События в произведении развиваются очень динамично, чему способствует использование большого количества глаголов.
Также динамичности способствует использование Тютчевым в качестве стихотворной размера разностопногоямба в сочетании с перекрестнойрифмой.
Всё это призван показать стремительную смену времен года, происходящую в соответствие с природным циклом.
Авторство этого стихотворения приписывают великому русскому поэту Тютчеву, хотя это и не так. Во времена Тютчева не говорили такими жаргонными словами и сленгом. Скорее всего автор этих строк про Европу гораздо более современный поэт. Это стихотворение появилось в сети после референдума в Крыму, думаю это очередной вброс.
В зрелом возрасте Ф.И. Тютчев влюбился в юную воспитанницу института благородных девиц - Елену Денисьеву. Тютчеву в то время было 47 лет, а его возлюбленной всего лишь - 24. Но большая разница в возрасте не стала препятствием для развития пламенных отношений.
Пробежавшая искра, вспыхнувшая между поэтом и Еленой разгоралась стремительно. Любовная история стала предметом пересудов и осуждения в обществе. Известный лирик уже имел свою семью и его связь с юной девушкой считалась аморальной. Но чувства Елены были настолько сильны, что она не прервала свою любовную связь. Юная девушка пожертвовала своим положением в обществе.
Аморальная связь Тютчева продолжалась 14 лет. Елена родила ему трех детей. Нервные переживания, из-за осуждения женщины обществом, надорвали ее здоровья и она умерла, от чахотки.
На долгие годы Елена стала музой для поэта. Всю силу своей страсти к любимой лирик отобразил в многочисленных стихах, посвященных Денисьевой. Многие произведения были объеденены в сборник "Денисьевский цикл". В этот сборник вошло и стихотворение: "Последняя любовь".
Тема
В каждой строчек произведения чувствуются сильные и нежные переживания поэта. Но это не любовные переживания юноши. В стихе слышаться эмоции переживания, видавшего жизнь, человека.
Целью любви зрелого человека является: нежность, желание заботиться о своей любимой.
Автор понимает, что эта любовь его последняя и она обречена к непониманию со стороны общества. Поэтому в произведение звучат тоскливые, грустные нотки.
Чтобы выразительно прочесть стихотворение, нужно понять о чём оно, и что же поэт хотел донести им до читателя.
Стихотворение "С поляны коршун поднялся ..." говорит о "ничтожности" человека, называющего себя "царем земли" и сопоставляет его со свободной гордой птицей, парящей в небе.
Чтобы подчеркнуть противоположность небесного и земного, будем читать о коршуне восторженно, на повышенной интонации. На последних строках, говоря о человеке, интонацию нужно снизить, показать эмоции разочарования и досады. Отдельно следует подчеркнуть слова "в поте и в пыли", "царь земли", "прирос к земли".
В качестве примера можно послушать чтение стихотворения декламатором:
Для перевода не обязательно знать английский. Mala Aria (Mal'aria, отсюда же и малярия)- это по-итальянски "плохой воздух" дословно.
На английский название этого стихотворения переводится, как Infected Air.
Почему оно так названо? Возможно Тютчев страдал аллергией и поэтому ему не были сладостны запахи весны, пыльца и тополинный пух (жара, июль) Он и и грозу в начале мая любил, потому что она смывает всю эту пыльцу и пыль. Может переболел малярией. А тогда еще не очень хорошо было известно о происхождении тех или иных заболеваний.
Ну а причем здесь спелеология, физика и химия? Возможно Тютчев, совершая путешествие по Европе, - Альпы, Турин, Рим, - любовался природой и величественной архитектурой древнего Рима, достижениями тогдашнего европейского общества. И у него возникли такие ассоциации: все цветет весной, чтобы умереть осенью - физика и химия жизни.
Уже значительно позже появился сборник Les Fleurs du mal "Цветы Зла", написанный Charles Baudelaire, в котором тоже присутствует подобный символизм: вся красота в природе (и в жизни людей) возникает для того, чтобы впоследствии исчезнуть. Ну а древние строение и пещеры хранят память о минувшем))))).