В принципе не могут, потому что синонимия - это сходство в лексическом значении двух слов при возможных непринципиальных отличиях в семантике. Абсолютных синонимов очень мало, типичный пример пара
Когда различия в семантике непринципиальны, это значит, что фундаментальные, базисные аспекты должны полностью совпадать. Иными словами, если одно слово обозначает предмет (существительное), а другое выражает действие ("бегать", а не "бег"), если они отвечают на разные вопросы, то ни о какой синонимии речи быть не может.
Однако жизнь тем и интересна, что сплошь и рядом опровергает законы, созданные ею самою. В том случае, когда некая часть речи подверглась субстантивации, она может быть синонимична какому-нибудь существительному, при этом формально сохраняя признаки той части речи, которой перестала быть. Что это значит?
Простой пример субстантивации: слово "булочная" в значении "магазин, в котором продают хлебобулочные изделия". Когда-то было "булочная лавка", затем слово "лавка" отвалилось, ибо и так было понятно, что именно лавка, а не что-нибудь другое. Получилось существительное "булочная", которое омонимично прилагательному "булочная", ведь булочной может быть не только лавка, но и продукция, и выпечка, и торговля - прилагательное "булочный" в форме женского рода никто не отменял, хотя оно и не самое популярное в русском языке.
У замечательного существительного забегаловка есть множество частичных синонимов с более узким значением, порождённых субстантивацией прилагательных: столовая, закусочная, сосисочная, пельменная, котлетная и даже рюмочная. Раз уж речь зашла так далеко, что в ход пошли рюмки, то нейтрализуем её парой чайная - чайхана.
Следует помнить, что прилагательное, перешедшее в существительное в результате субстантивации, уже не является прилагательным. Оно лишь похоже на другие прилагательные и является омонимом того прилагательного, которое выглядит так же, изменяется по родам, падежам и числам так же, но остаётся прилагательным. То есть перед нами уже не прилагательное, а существительное, которое лишь внешне, формально, похоже на прилагательное.
Тогда почему я вообще упоминаю это явление? Да потому, что процесс субстантивации не происходит за одну ночь
нет, эта песня сложена не о субстантивации.
Данный процесс довольно длительный, может оборваться на полдороги, и вот как раз в переходный период можно говорить о том, что прилагательное синонимично существительному.
Этот переходный период на схеме обозначен салатовым цветом. Прилагательное "пивная" может употребляться в словосочетаниях с существительными в качестве определения. Существительное "пивная" этого уже не может, зато может быть синонимом существительного "забегаловка".
В переходные периоды всегда возможно многое невозможное. Но только временно.
Да, есть такие синонимы, не обязательно принадлежащие к одной части речи, это синтаксические синонимы ( словосочетания, обороты, предложения, построенные по-разному, но имеющие одинаковый смысл), например, о таких распространённых случаях говорят учителя русского языка:
синонимия словосочетаний (золотое кольцо-кольцо из золота),
синонимия вводных конструкций (по-моему мнению/по моему, с точки зрения учёных/по мнению учёных),
деепричастный оборот и глаголы (Обдумав проект, я приступил к его реализации.- Я обдумал проект и приступил к его реализации.),
-причастный оборот и придаточное определительное (Мы приступили к выполнению задания, полученного вчера.- Мы приступили к выполнению задания, которое получили вчера),
-прямая речь и сложноподчинённое предложение (Я спросил друга: «Ты смотрел этот фильм?»-Я спросил друга, смотрел ли он этот фильм.).
Явление синонимии относится к ряду самых изучаемых, спорных и размытых, поскольку присутствует в языке на всех его уровнях, начиная с фонем, т.е, помимо синтаксических, есть орфоэпические, словообразовательные, морфологические, стилистические и контекстуальные синонимы.
Вообще-то, синонимами (по определению) являются слова,
Однако не бывает правил без исключений. Речь сейчас – об одном из них. В синонимические ряды (группы синонимов)
В некоторых источниках встречается другое название – речевые формулы.
И здесь можно обнаружить слова-синонимы, являющиеся разными частями речи. Например, в процессе ведения разговора соглашающийся с говорящим может произнести:
верно, действительно, точно (наречия);
согласен/согласна (краткое прилагательное);
правда (существительное);
поддерживаю (глагол)
или словосочетания, например, "и не говорите"; "так и есть"; "что верно, то верно" и другие.
Синонимы из одного синонимического ряда, но из разных частей речи. Это явление нельзя назвать систематическим, конечно.
Если мы сейчас откроем любой учебник современного русского языка, то увидим скорее "нет" по поводу такого вида синонимии.
Давайте "прикоснёмся к научному" на примере параграфа 13-го розенталевской лексикографии в "Современном русском". Подойдёт любое издание.
Там написано приблизительно следующее: "Синонимы относятся всегда к одной части речи". Далее напечатана мысль о том, что родственные слова этих синонимов также могут стать синонимами и так же являются членами одного синонимического ряда, но уже другого.
То есть синонимом прилагательного "прекрасный" является "великолепный", а вот синонимом субстантивированного "прекрасное" станет только субстантивированное "великолепное".
_
Но здесь уже отмечалось возможное отхождение от правила. И я бы привела такие примеры:
Много - куры не клюют, куча, вагон, вагон и маленькая тележка, ведро, ворох и так далее.
Я считаю, что синоним бардовской песни есть - это самодеятельная песня, потому что, как правило, слова и музыка написаны самими певцами, которые, не имеют музыкального образования, не являются композиторами по статусу, и поют только свои песни.Возьмите всех наших бардов:Окуджава, Визбор, Ким, Розенбаум.Все они писали и пели свои песни, а по профессии были совсем не музыканты.
В русском языке есть слово "матёрый". Оно имеет несколько близких по смыслу значений.
В биологии, например, термином "матёрый" обозначают зверя, достигшего взрослого возраста.( матёрый волк)
При разговоре, мы можем сказать о человеке, что он- матерый преступник, например.
Синонимами к этому слову могут служить:
зрелый
опытный
бывалый
закоренелый
искушенный
отъявленный
тёртый
полный сил
крепкий
Соответственно, слово "заматереть" будет обозначать, что человек или животное достиг полного возраста, вошел в полную силу,окреп, созрел, набрался опыта.
Например: "За лето щенок сильно подрос, заматерел".
Любопытное словечко! Оно интересно тем, что, мало кому известное, нынче начинает употребляться довольно активно, особенно чиновниками и работниками СМИ, и приобретает новые значения, коих раньше не имело.
Но всё по порядку. Обратимся к словарям толковым и увидим: слово это фиксируется у Ушакова как лексема просторечная и вульгарная, употребляемая в воровском арго в значении:
Место, где постоянная толчея народа, шум, скандалы. || Чайная, столовая, клуб.
Словари, созданные после словаря ушаковского (ожеговский, 17-томный, ефремовский), его не фиксирует. Но оно есть в интернетовском Блатном словаре с усечённым значением столовая и Большом словаре русского жаргона, тоже существующем в онлайн-режиме, – здесь эта лексема рассматривается как многозначная: отмечаются такие её толкования (первые два исходят из одного значения, отмеченного Ушаковым, третье новое, появившееся не так давно):
тесное помещение;
столовая, чайная;
небольшое предприятие.
В Интернете довольно много упоминаний о КВАРТИРАХ-ЖИВОПЫРКАХ, а так как новое значение, зафиксированное в последнем из упомянутых мной словарей, связано с тесным помещением, то можно это значение дополнить: «малогабаритная квартира, малометражка, хрущёвка».
О клубах в этих словарях не упоминается (есть только у Ушакова), но мы-то знаем, что это настоящие ЖИВОПЫРКИ, где яблоку негде упасть, где постоянная толкотня, невыносимый шум, нередки скандалы. Для наглядности помещаю фрагмент из фильма «Афоня» – и по теме, и молодость напоминает.
Ещё один пример: довольно оригинально один из отелей, пытаясь привлечь гостей, прорекламировал свой номер:
Номер – стандартнейший стандарт. Небольшой, но и не живопырка.
Следовательно, кое-какие номера в отелях можно назвать ЖИВОПЫРКАМИ. Более того, ЖИВОПЫРКАМИ называют одно- и полутораспальную кровати. Один из участников проекта «Ответы» советует:
Появится маленький, на живопырке 1,5-метровой ночью, не дергая мужа, покормить не удастся, намучаетесь. Не вмещается кровать достойных размеров – берите диван-кровать.
Сейчас дошло до того, что ЖИВОПЫРКАМИ стали именовать автомобили (в них же всё-таки тесновато) и даже небольшие вертолёты. Один товарищ выложил в Интернет фото двух авто с надписью, что это и отцовская живопырки, другой, похвастался своей летающей живопыркой, снабдив фотографию вертолёта именно записью этого существительного.
Учитывая эту тенденцию называть всё небольшое и непросторное живопырками, Кузнецов в своём словаре истолковал значение данной лексемы так:
О чём-л. недостаточно просторном, тесном.
Это толкование снабжено более подходящей пометой, чем у Ушакова, «неодобр.» – неодобрительное, при этом автор Большого толкового не указал на жаргонное происхождение лексемы, зато его толкование вбирает в себя все три значения словаря жаргона, да и распространяется это значение не только на тесные помещения разного рода, но и на природные образования (пещера, грот), на средства передвижения и прочее тесное и тесноватое.
Кроме того, если Большой словарь русского жаргона зафиксировал значение «маленькое предприятие» у слова ЖИВОПЫРКА, то наши СМИ и чиновники пошли ещё дальше, существенно расширив семантику данного существительного. Активно вводил в обиход данную лексему, ещё будучи вице-премьером, Сергей Иванов. ЖИВОПЫРКАМИ он называет небольшие авиакомпании, банки и вузы, которых в стране очень много, и предлагает оставить самые крупные, а остальные ликвидировать.
Слово подхватили и стали употреблять ещё в нескольких значениях, которые пока никакими словарями не фиксируются:
фирмы-однодневки, создающиеся для финансовых махинаций (это уже сленг деловой, хотя в данном случае люди деловые не отличаются от воров-уголовников);
информация в СМИ, в Интернете, лишённая достоверности.
Не зафиксировано в словарях и то значение лексемы ЖИВОПЫРКА, в котором его употребляют на форумах любителей холодного оружия: нож, кинжал. Кстати, это самое мотивированное значение данной лексемы, непосредственно связанное с семантикой образовавших его лексем: ЖИВой + О + ПЫРять (колоть, резать, бить) + -К-. Трудно сказать, когда появилось такое значение, вот только в кинофильме советском «Собака на сене», поставленном по комедии Лопе де Веги 38 лет назад, персонаж Армена Джигарханяна, желая предстать перед «женихами» Дианы опытным убийцей, называет себя Живопырой, что, безусловно, связано с орудием, которым он якобы собирается по заказу этих доблестных дворян высокого происхождения разделаться с Теодоро, – с ножом.
ПОДЫТОЖИМ. Лексема ЖИВОПЫРКА имеет на сегодняшний день в современном (в основном ненормированном) языке шесть значений:
(просторечн.) тесное помещение (как нежилое – контора, склад, погреб, так и жилое – малометражка, хрущёвка) и всё, что не обладает достаточным простором: автотранспортное средство, предметы мебели и пр.;
(вор. жарг.) столовая, чайная, клуб;
(просторечн.) небольшое предприятие;
(просторечн., дел. жарг.) фирма-однодневка, созданная для мошенничества;
(просторечн., дел. жарг.) лишённая достоверности информация в СМИ, включая Интернет;
(просторечн.) нож, кинжал и пр. холодное оружие как средство убийства или устрашения.