Современный русскоязычный термин "фантастика", в более полном варианте "научная фантастика", соответствует англоязычному термину "science fiction". В англоязычной литературе "science fiction" противопоставляется "fantasy". Фэнтэзи - это просто сказки, с участием мифических существ - эльфов, гномов, ведьм, демонов, колдунов, говорящих животных и тому подобного, с безудержной фантазией автора. Лет тридцать назад термина фэнтэзи в русском языке практически не было, этот жанр официально не был признан советской властью. Зарубежные писатели, работавшие в жанре фэнтези, до начала "перестройки" почти не переводились. Даже Фрэнка Баума ("Волшебная Страна Оз") мы читали только в пересказах и подражаниях А.Волкова ("Волшебник Изумрудного города"). Мы могли читать в русских переводах только писателей, гениально балансировавших между "science fiction" и "fantasy", как, например, Клиффорд Саймак, создавший свой неповторимый стиль, или Станистав Лем. Все это объединялось одним термином "научная фантастика", сократившимся до "фантастика", поскольку наличие иной, не научной фантастики, в стране победившего всех соцреализма официально не предполагалось.
Мне кажется, что фантастику пишут настоящие философы. Советские писатели формировали общество и человека будущего, как здоровых и благородных людей, и сегодняшние русские фантасты придерживаются той же морали. А что может быть интереснее, чем переживать приключения с героями, которые родные, понятные, благородные, любят и защищают свой мир.
В последние несколько десятилетий этот жанр стал активно развиваться в польской литературе. И в первую очередь можно вспомнить книги автора, который написал первое польское фэнтези произведение - Ярослава Гжендовича. Первым произведением стал рассказ «Крепость трёх колодцев», однако автор наиболее известен циклом «Владыка ледяного сада», который находится на стыке жанров фэнтези и научной фантастики. Цикл пока что состоит из четырёх книг, все они переведены на русский.
У автора «Ведьмака» Анджея Сапковского есть ещё один цикл – «Сага о Рейневане». Три романа о средневековой восточной Европе, которую часто относят к фэнтези, хотя она больше склоняется к историческому жанру.
Кшиштоф Пискорский и его книга «Тенеграф» тоже достойны внимания. Хотя у автора это единственное переведённое на русский произведение. Тёмное фэнтези в духе «плаща и кинжала».
Шестую книгу цикла "Орудия смерти" американской писательницы Кассандры Клэр "Город небесного огня" можно скачать, например, на Флибусте http://www.flibusta.net/b/366911 Там же на странице автора можно скачать или прочитать онлайн и другие ее книги.
Где-то говорится, что это супруги, где-то, что брат и сестра... Может, рекламный ход). А самая интересная - "Шрам". Психологически выверена, увлекательная и берущая за душу до слёз. Как будто это всё происходит с читателем...