Когда евреи говорят ТакИ, это можно понимать как всё такИ. По русски в смысле. Значение такое? Например: Сёма таки пошёл в магазин. По русски это будет: Сёма всё таки пошёл в магазин. Или это не совсем правильно?
И вот таки, я не еврейка и не одесситка (и не антисемитка, скажу по секрету), а слово такое иногда могу ввернуть. Спасибо за интересный вопрос и ответ, порадовали, развеселили.
А если посерьёзнее, то в интернете на Майл.ру я нашла: "Таки-да" - говорили одесские евреи.
До 30-х годов в Одессе говорили по украински. По украински "таки" переводится как "всё-же". Есть украинское выражение "таки-так", что переводится как "и всё же-да", "как ни крути, а получается, что ДА". В конце 50-х годов в Одессу приехало по заданию партии много людей из России для разбавления населения, чтоб не было национализма и сионизма. Когда одесские евреи перешли на русский язык, они стали говорить вместо украинского "таки-так" - "таки-да". "Шоб вы там не думали, а выходит по-моему".
Что за бред: "В конце 50-х годов в Одессу приехало по заданию партии много людей из России для разбавления населения"? Это из укропидручныка Бебика? Как можно было разбавлять "украинскую" Одессу, если её основала российская императрица ещё 220 лет тому назад и уже изначально была заселена русскими? Как раз-таки всё было наоборот, Советская власть украинизировала по полной катушки эти территории, как и вообще создала саму Украину. Посмотрите дореволюционные фото Киева, вы там не найдёте ни одной фотографии с вывеской на украинском языке, а вот уже в советское время полно..
В общем то это утверждение на еврейский манер, можно сказать. Говорили ещё таки так, это больше по украински будет. А таки, это утверждение чего то, придание ему некого утвердительно смысла,таки да-И всё же да! Хотя бывает и такИ нет, в смысле и Всё же Нет(несмотря ни на что). Синонимами к этому выражению могут быть такие слова и словосочетания как: И всё таки, и всё же, не смотря ни на что, как ни крути, и тем не менее... итд итп. Может быть конечно что они добавляют это слово в свой речевой оборот для некоторой "фишки", фирменного стиля общения. Задавал я как то давно этот ответ, в Майл ру опросах по моему.. Мне один человек ответил: Ну как тебе сказать... Это слово навроде присказки, не знаю насколько он был прав. Но это вполне может быть. В том смысле, что это не ругательство, а утверждение, но так же ещё и поговорка, приговорка, дополнение,особенность говора этого народа,придание речи колорита. Таки ДА! И всё же! Так, а не иначе,я знал! или: но, как не крути, а вышло по моему! Так я думаю.
У этого выражения много смыслов. Вообще одесский язык отличается очень большой ролью интонации в речи и зависимостью значения от общего контента. Например, выражение "таки да" может заменять слово "еврей": "Он хоть и Иванов, но таки да". Сказанное с вопросительной интонацией, выражает сомнение. Обычно же это просто "усилитель", акцентирующий внимание на главном слове в предложении: "У Йоси таки да была женщина, по типу жены". Ну а происходит от выражения на идиш take jo, которое восходит к славянскому же "(всё)-таки" - "на самом деле".
Из других колоритных одесских частиц и междометий: Или, Ну, Же ж, Ой-вей, Ойц. При этом конструкция "же ж" является аналогом "таки да": "Софья Иосифовна, как Ви могли, Ви же-ж-опатный бухгалтер!"
Я когда-то свободно говорила на идише, сейчас свободно говорю на английском. Мне кажется, что на идише "такЭ" эквивалентно русскому " на самом деле" или английскому "indeed", которые при слишком частом употреблении становятся словами- паразитами, а если не злоупотреблять, то ( такЭ , на самом деле, indeed ) оживляют речь.
Лилия- цветок величия и славы. Не один свадебный букет не обходится без Лилий,именно лилиями было выстлано брачное ложе Зевса и Геры.
Имя Лилия-на латинском форма имени Лилит " прекрасна как цветок лилия" . На арабском форма имени Лейла" ночь".
Лилия символизирует чистоту, посвящена всем богиням девственницам. В христианстве лилия- это чистота и невинность. Прямой стебель лилии олицитворяет ее божественный ум, ее поникшие листья-скромность, аромат-божественность, белый цвет-чистоту. Лилия окружена шипами-это означает непорочное зачатие. Лилия выросла из молока Геры и является эмблемой Геры и Дианы как знак девственности.
Слово "регалии" произошло от латинского "regalis", что в переводе означает царский, в русском же языке регалии - это знаки монархической власти (корона, скипетр, трон и т.д.) или знаки отличия (ордена, медали).
Это мем который появился после того как в интернет попало видео с мужчиной который поймал язя и не сдерживая эмоций кричал йаааааазь. Было весело. Вот и стал популярным. Несколько раз засветился в передачах. И даже ведет одну передачу "Язь. Перезагрузка".
На молодежном сленге, сегодня, слово учто, это тоже самое что и "что". Просто слово "что", хоть и короче и в принципе от этой краткости, должно произноситься легче и проще, но при этом, имеет вычурный литературный формат. Ну а если его произносить как "шо", то это уже получается что звучит как от быдла. Поэтому и исковеркали его современные подростки, таким вот оригинальным способом.
ДОПРы - во времена ВЧК (Всероссийская Чрезвычайная Комиссия), ГПУ (Государственное Политическое Управление), ОГПУ (Объединенное Государственное Политическое Управление) - входило в число общих мест заключения, к которым относились - тюрьмы, исправительно-трудовые дома, дома заключения, допры, переходные исправительно-трудовые дома, исправительные колонии, исправительно-трудовые лагеря... все они впоследствии стали составными частями ГУЛага (Главного Управления Лагерей и мест заключения)
ДОПРы- дома общественно-принудительных работ
Позднее, дома, в которых проживали крупные партийные и советские чиновники (члены ЦК(Центральный Комитет партии) и ЦКК (Центральная Контрольная Комиссия), всякие наркомы и их замы и другие) называли "Дом правительства" и "ДОПР(а)"