Для меня непонятны в основном не вопросы по науке - во-первых, разберусь сама, так как в том, что мне нужно и интересно (метеорология, гидрология, климатология, геология) разбираюсь и без того, а во-вторых, могу спросить у специалистов на работе, в третьих, хорошо знаю литературу, где можно найти нужную информацию и объяснения, в четвертых.... да просто люблю разбираться сама, без помощи Интернет-сообщества.
А непонятны мне некоторые лингвистические тонкости... сложности перевода, так сказать. Особенно если надо перевести местные названия. Был такой случай, когда мне позарез нужно было перевести на русский названия десятка птиц-эндемиков Чили. Были даны местные названия без латыни (с латынью я бы разобралась мигом!), а это уже... даже в биологическом испанско-русском словаре такого нет.
Только я бы не рискнула задать этот вопрос на БВ. :) Ответа я бы почти точно - на 99% - не дождалась до второго пришествия, так как этот вопрос не прибыльный, или дождалась бы дури с использованием известного всем гугловского переводчика, который только способен перевести название андской кошки guina как... Вы уж извините - "трахай". Мда... Особенно если прикрепить к вопросу бонус в виде призовых баллов.
В свое время я этот вопрос задавала на мыле.ру, но тогда этот сайт был более адекватным и можно было продлять вопросы хоть в течение года, выставлять вопрос в лидеры и т.п. Дождалась же - через два месяца! Пять раз выставляла вопрос в лидеры и не ленилась каждые четыре дня нажимать на кнопку "продлить".
Не стала бы точно. На простые вопросы и ответ получить легко. А на сложные.... Вы посмотрите сколько у меня в профиле вопросов с нулем ответов. Потому что отвечать там непросто, ответить могут люди либо очень хорошо знакомые с историей Латинской Америки (аууу!), либо знающие испанский язык не на уровне Salud companero....