Надеюсь, что я правильно понял вопрос и автор имел в виду не перевод на большее число языков, а именно количество переводов. Я думаю что наиболее достоверный ответ на этот вопрос можно найти в статистике ЮНЕСКО. ТОП-50 самых переводимых авторов по подсчетам этой организации выглядит так
В столбце за именем автора стоит число переводов его произведений на разные языки мира.
Каждый, кто начинал читать произведения Андрея Платонова, обязательно "спотыкался" о его язык. Он "цепляет". Это, может быть, то главное, что есть в его произведениях. Фраза Платонова устроена совершенно особым образом. Всякий обращал внимание, что у него очень много слов взято из плакатов, советских радиопередач и др. Например, повесть "Котлован" начинается фразой:
А на другом конце этой фразы обычно бывает философское понятие.
Распутин писал о Платонове: "Он как писатель словно бы ничего не умеет: ни слова располагать, ни мыслить, ни живописать красиво, как это пытаемся делать мы и как умели Тургенев, Бунин, Шмелев. Ничего не умея, он так умеет видеть и сказать, что оторопь берет от этой инаковой и мудрой наблюдательности и выразительности. Платонов - смотритель изначальной русской души".
В детстве я любила его читать, сначала юмористические рассказы ("Хамелеон", "Экзамен" и т.д.),потом подросла стала читать его рассказы о любви ("Крыжовник","Дом с мезонином","Дама с собачкой","О любви","Душечка" и т.д).Когда он писал эти рассказы он не был еще так разочарован в жизни,потом становился все мрачнее и мрачнее. Последнее что я прочитала - это "Черный монах", после этого я решила больше не читать Чехова,слишком мрачно.
Конечно,он был настоящий интеллигент, причем не просто говорил, а старался реально сделать что-то полезное, очень переживал за Россию, хотел чтобы она была обустроена как можно лучше,но все-таки не стоило впадать в такое мрачное настроение ,граничащее с депрессией почти.
А вот спектакль Леонида Малюгина "Насмешливое мое счастье"-один из самых моих любимых!
Основан на переписке Чехова с родными и любимыми людьми.Поставлен с большой нежностью к Чехову. Если не слушали ,или не смотрели его,то обязательно найдите его.Мне кажется,он вам очень понравится.
Роль Чехова отлично сыграл Юрий Яковлев.
Я думаю, что в принципе Радищев хотел оригинально путешествовать и одновременно выявить на свет все минусы крепостной русской жизни, вот и выразил, да так, что и сам стал жертвой своих открытий, а мог жить спокойно и не так уйти из жизни...
До «Девочки Прасковьи» изданы повести: ''Шофер Совтрансавто'' и ''Ночь белых лилий''. Рассказы: ''Незнакомка'', ''Любимая'', ''Репка'', ''Коварные знаки'', ''Неудавшийся визит'', ''Маленькие трагедии'', ''Русалки водителя Фторова'', ''Только для сумасшедших'', ''Зимняя история'', ''Черная попутчица'', ''Черный человек'', ''Поход в кино'', ''Однажды ночью на кладбище'', '' Ильин день'', ''Горсть мелочи'', ''Свалка'' ,''Авария'', ''Операция Пластит'', ''Пашка -террорист'', ''Дочки - матери'', ''Чебурашка'', ''Защитник'', ''У Синего озера'' ,''Седой парень'', ''Ночь - время чудес''.