В 1815 г. В.А. Жуковский написал и опубликовал в журнале «Сын Отечества» стихотворение под названием «Молитва русских», также посвященное Александру I. Кто-то полагает, что это был перевод с английского, по крайней мере, первой строки — «Боже, Царя храни» («Боже, храни короля»). В 1816 г. А.С. Пушкин приписал к стихотворению еще две строфы. 19 октября 1816 г. они были исполнены воспитанниками Лицея на музыку английского гимна. Таким образом, по случаю празднования годовщины Лицея перевод Жуковского получил оригинальное продолжение, написанное Пушкиным. Жуковский дополнил свое сочинение в 1818 г. — оно звучало на публичном экзамене воспитанников петербургской гимназии.Таким образом, текст «Молитвы русского народа», текст русского гимна, был практически создан, но при его исполнении музыка оставалась английской. Этой музыкой военные оркестры в Варшаве встречали прибывшего туда в 1816 г. Александра I. С этого времени Высочайше было повелено играть всегда гимн при встрече государя. Почти 20 лет в Российской империи официально использовали мелодию английского гимна. Обычно историю создания официального гимна Российской империи объясняют прихотью императора Николая I, который будто бы заявил: «Скучно слушать музыку английскую, столько лет употребляемую...» Уже отмечалось, что Николай I был крайне заинтересован вопросом о российской государственной атрибутике, укреплении ее, придании веса монархическим символам. Вряд ли «от скуки» надумал он создать и «народную песнь».
Музыку для "Пацанов" Динары Асановой написал Виктор Кисин. Авторами песен стали композитор Виталий Черницкий и поэт Виктор Большаков. По сюжету фильма песни пел командир отряда Славян. Его сыграл осветитель с Ленфильма Виктор Михеев. По факту все песни ("Я подозвал коня", "Бродяга", "Строевая", "Оккервиль") исполнил сам Виталий Черницкий.
Лично мне больше нравится не "Я подозвал коня", а "Строевая" (Что-то мою пулю долго отливают) и "Бродяга" (Я сошью себе рубаху). А вообще нравятся все песни из этого фильма и сам фильм тоже.
Как раз автора песни "Мурка" и ее композитора легче определить, чем женщину, которая была ее прототипом. Песня была написана в славном городе Одессе композитором Оскаром Строком в 1923 году, а слова к песне написаны Яковом Ядовым, который является писателем таких песен, как "Бублички", "Гоп со смыком". После написания слова песни перепевались в 25 вариантах, в зависимости от местности.
Стихотворение знакомо всем детям нашей страны, хотя пришло оно к нам из Англии. Вообще-то это фольклор, забавная народная сказочка, известная в Британии еще с XIII века. Стих легко запоминается, потому что написан в форме рекурсии, т. е. этакого "нанизывания" строки на строку, достаточно прочесть несколько раз, чтобы уже запомнить, кто там что делал в этом доме, построенном Джеком.
По стихотворению снята немая короткометражка The House That Jack Built (Джордж Смит, США) еще в 1903 году.
А у нас в 1973-м появился мультфильм по стихотворению, и с озвучиванием он, разумеется, смотрится несравнимо лучше. Ну и собственно ответ на вопрос: перевел его на русский язык (и этот перевод можно считать авторским) Самуил Яковлевич Маршак. За что ему большое спасибо от детей, мам и пап.
Для начала отметим, что телефон с номером +7 495 317-11-70 обслуживает российский оператор телефонной связи ООО "Кловертел". Владелец этого телефонного номера настойчиво Вам звонит из столицы Российской Федерации Москвы, так как именно в Москве зарегистрирован этот номер телефона.
К сожалению, отзывы и комментарии от пользователей по данному номеру в интернете отсутствуют. Кроме того, абсолютно все сервисы по определению телефонных номеров не могут определить звонящего владельца телефона с этим номером. Возможно, что какой-то гражданин или гражданка по ошибке набрали не тот номер и настойчиво звонят на Ваш телефон. А так как трубку никто не берет, то и звонят настойчиво, пытаясь дозвониться.