О, это самое страшное из проклятий - бесконечной известностью, огромными банковскими счетами и несокрушимым здоровьем. Как ещё, если не проклятием, объяснить все эти ужасы, происходящие с коллективом "Роллинг Стоунз" уже более полувека?! Если бы Марианна Фейтфулл (подружка Микка Джаггера в те времена) не подарила ему эту страшную книжку в английском переводе, а он под впечатлением вместе с Кейтом Ричардсом не написал "Симпатию к дьяволу" (это установленный факт), то было бы у всех счастье: давно загнулись бы от возраста, злоупотребления субстанциями и нищеты, а так живут и страдают богатством и славой c 1968 года по сей день! По крайней мере в 2006 г. всё ещё вынуждены были испытывать восторг обожающей толпы прыгать по сцене, исполняя её живьём, - вот уж наказание... Последний оригинальный альбом группы вышел в 2016 г., а гастроли проходили весь ушедший год и расписаны до конца июня 2019! И что примечательно, из всего состава коллектива, образовавшегося в 1962 г., до сих пор живы-здоровы именно авторы песни, вдохновлённой проклятым романом М. А. Булгакова, - чтоб нас всех так сглазили, ей-Богу...
В предыдущем ответе сказано:
Переписывание произведения само по себе означает лишь непостоянство музы и ответственный подход к работе писателя. Булгаков так и не завершил работу над "Мастером и Маргаритой", умер ещё до войны, в 1940. Он уже и писать физически не мог - надиктовывал жене. Елена Сергеевна подготовила текст пригодный для печати вид уже после смерти мужа. Журнальная публикация в сокращённом виде состоялась при Брежневе, в 1966-67 годах, тогда же вышел полный русский текст за рубежом и перевод, повлиявший на историю рок-музыки. Так что даже если триста рецензий были негативными, Михаила Афанасьевича они никак расстроить не могли и вряд ли дурно повлияли на судьбу произведения, коль через пять лет, в 1973 г., его напечатали полностью и издали в виде книги уже в СССР, а за рубежом - ещё раньше.
Никаких особых злоключений у причастных к книге или экранизациям романа нет. Их не больше, чем занятых над другими проектами в литературе и кино. Несчастные случаи (фактически - производственные травмы) происходили на съёмках "Человека-амфибии", "Двенадцати стульев" (М. А. Захарова), "Своего среди чужих..." и почти любого другого фильма, где съёмочная группа совершала сколько-нибудь интенсивные движения конечностями или выходила на натурные съёмки, но эти происшествия не смаковали, а пытались скрыть, ибо разбирательство (поиски виновного) могли вылезти боком самым разным людям. "Кин-Дза-Дза!" серьёзно подорвала здоровье Е. П. Леонова, тяжело больными приходили на съёмки "Белого солнца" П. Б. Луспекаев, "17 мгновений" - Е. З. Копелян, на съёмках во второстепенной роли заразилась ужасной болезнью Е. Ф. Савинова и едва смогла доиграть единственную главную роль в "Приходите завтра" - уж она-то могла бы рассказать о себе такое #MeToo, что любые любители поёрничать над этой темой заткнулись бы навсегда. Но никто не говорит о "проклятии" фильмов или над актёрами. Это называется "жизнь", даже у успешных людей она не похожа на вечный праздник.
Прошлый век был отмечен эпохальными кровавыми событиями невиданной жестокости, судьба переломала судьбы десятков миллионов, подавляющее большинство из которых не имели никакого отношения к написанию, изданию и экранизации "Мастера и Маргариты".
Постсоветские фильмы отмечены печальными событиями вовсе не из-за сюжета или тематики романа. При советской власти эту книгу терпели, но о вынесении её на большой или голубой экраны не было и речи. Потом наступили времена дикой свободы от государственного финансирования в 90-е. Нуворишам немедленно требовалось "рубить бабло", инвестировать они не собирались, им было нужно уже сразу готовое, приносящее доход. Замечательные актёры ещё советской школы, прошедшие выучку театром и кино, подались в рекламу сомнительных финансовых пирамид, стиральных порошков, собачьего корма, озвучку голливудской продукции. Когда деньги обнаруживались, в духе новых времён возникали обладатели авторских прав, и начиналось сутяжничество, растянутое на долгие годы, - ещё одна причина обходить изданное посмертно десятой дорогой. Все, кто мог бы сыграть достойно, сильно постарели, обзавелись кучей болезней и выглядели уже не лучшим образом.
Мы просто не знаем, какие трагедии и несчастья окружают большие коллективы, съёмочные группы, создавшие любой фильм. Их не афишируют
Для сравнения - история публикации "Молодой гвардии". Фадееву пришлось переписывать книгу уже после её выхода из печати, и это был отнюдь не творческий процесс, а спешная попытка угодить власти, пока она не сменила лёгкий гнев на полномасштабный и не растёрла придворного литератора в порошок. Писателю было поставлено в вину, что в романе не отражена роль партии, которой в жизни молодогвардейцев, оказавшихся посреди оккупированной территории, вовсе не было. Они сами, без няньки, боролись с врагом, причём успешно. Но власть настоящий подвиг самостоятельных людей не устраивал, поэтому Фадееву сначала позволили опубликовать написанное, а потом набросились с "внезапными", хорошо организованными обвинениями, и он резал свою музу, как умел, чтобы из верноподданных не угодить в еретики. Лучше уж в стол, как Булгаков, чем так.
"...дьявола, как и Господа Бога, играть нельзя", - это слова Олега Янковского, которого режиссер Бортко приглашал на роль Воланда. В чем-то они оказались пророческими -- в течение пяти лет после съемок умерли 13 актеров.
Оставшиеся в живых болели, разводились, попадали в катастрофы. Впрочем, связано ли это с фильмом?
Кто-то считает да, кто-то нет. Олег Басилашвили, игравший Воланда вместо отказавшегося Янковского, потерял голос прямо во время съемок. Владислав Галкин умер всего в 38 лет при странных обстоятельствах.
Умерли Лавров, Абдулов, Ульянов, Брондуков, Мишулин - правда, они были уже далеко не молоды.
Съемки шли с проблемами, и режиссер решил часть фильма отснять в Израиле -- уж землю-то обетованную злые силы не должны тронуть. Однако в момент работы над эпизодом с "тьмой" высадились бойцы спецназа, принявшие группу за арабских террористов, несмотря на то, что было получено разрешение на съемки.
А до этого бессмертный роман экранизировал Юрий Кара. Так вот, после завершения фильма он попал в автокатастрофу, а вторым участником ее был человек по фамилии Коровьев!
А если обратиться к первоисточнику? У Булгакова все было гораздо хуже.
Трижды он переписывал произведение, после публикации получил почти 300 отрицательных рецензий и всего 3 положительных. Его перестали печатать, жить было не на что, и он даже обратился к Сталину с просьбой или разрешить ему выехать из страны, или дать возможность работать. После чего, правда, стали ставить некоторые его пьесы.
Вообще, если отбросить мистику, странного ничего в том нет -- в 30-е годы множество писателей и других творческих людей (да и только ли творческих?) пострадали от репрессий.
Да, у автора к окончанию написания романа ухудшилось здоровье: он потерял зрение, страдал неизлечимой болезнью почек, но в романе ли дело?
Гораздо больше умерло актеров, снимавшихся в сериале "Улицы разбитых фонарей", хотя никакого проклятия в том никто не ищет. А первый режиссер, воплотивший "Мастера и Маргариту" в кинематографе, - Анджей Вайда - до сих пор жив-здоров, хотя работал он над булгаковским творением еще в 71-м году.
Noblesse oblige- имеет французское происхождение, поэтому не [dj], а [j] произносится. Смысл же : положение обязывает, в данном случае "положение" значит "благородное происхождение".
Вспомните, почему Мастер оказался в психиатрической больнице. Вспомните, чем он занимался до болезни? Он писал роман. А если быть точнее, то он писал роман о Понтии Пилате - прокураторе Иудеи...
Мастер, сохранив в своём романе все библейские мотивы, представил своё видение обстоятельств смерти Иисуса Христа (в романе он называет Иешуа Га-Ноцри) и отношения к этой казни - в Библии и в истории представленного жестоким и безжалостным, а в романе - добрым и понимающим - прокуратора Понтия Пилата.
Вы когда читали, наверняка заметили, что история на Патриарших, повествование о Мастере и Маргарите, прерывается историей о Пилате и Иешуа? Так вот эта история - и есть роман Мастера. Недаром на Воробьёвых горах Мастер кричит: "Свободен!", недаром так тесно связаны, казалось бы, никак не взаимосвязанные с собой истории.
М.А. Булгаков представил в своём романе "Мастер и Маргарита" роман самого Мастера. Т.е. знакомясь с романом Михаила Афанасьевича, мы узнаём и о содержании романа его литературного героя.
Смысл этого романа очень глубокий, и смысл здесь двоякий, сам дьявол показывает, что люди не меняются, он вернулся на землю, что бы это показать, людей все так же беспокоят деньги, мне кажется именно этот смыл, в этом романе есть и другой смысл. Этот роман велик на цитаты.
Захотелось сначала самой ответить на тестовые вопросы по любимому роману "Мастер и Маргарита", написанному Михаилом Булгаковым.
Эта "нехорошая" квартира, откуда пропадали жильцы из трех сдаваемых комнат жильцам и где поселился Воланд имеет номер 50, расположенная на 5 этаже по улице Большая Садовая, 302-бис.
Фагот имеет и второе имя - Коровьев, темно- фиолетовый рыцарь, описанный в главе "Прощание...".
Маргарита несла в руках мимозы, которые не понравились Мастеру, они ему показались отвратительными и тревожными.
В свите Воланда состоит Гелла, рыжеволосая стройная красавица, вампирша и ведьма.
Маргарита получила в подарок от Воланда золотую подкову с алмазами, которую потом и потеряла на лестнице.
Аннушка, женщина, которая разлила подсолнечное масло на трамвайных путях.
Шерсть Кота Бегемота имела черный цвет.
Берлиоз был председателем МАССОЛИТА.
Доктор Стравинский, профессор, руководитель психиатрической клиники.
Прокуратор руководил Иудеей.
Азазелло имел клык, который торчал у него изо рта, впервые этот клык из героев романа увидел Степа Лиходеев, директор театра Варьете, когда проснулся в своей квартире после очередного загула и увидел компанию из Воланда, черного кота с рюмкой и вилкой с грибом, длинного клетчатого Фагота и выходящего из зеркала трюмо огненно- рыжего Азазелло.
Маргарите в романе было 30 лет.
Роман о Понтии Пилате пишет Мастер.
Встреча Мастера и Маргариты происходит на улице, где они и познакомились, встретившись друг с другом.
Берет серого цвета носит Воланд.
Берлиоз и Бездомный встретились с Воландом на Патриарших прудах.
Коровьев носил клетчатый костюм.
Домработницу Маргариты зовут Наташа, именно она не утерпела и намазалась остатками волшебного крема.
Гелла, умелая служанка Воланда, имела шрам на шее, обезображивающий ее.
Во время сеанса магии в театре на головы зрителям падали деньги.
В романе именно у Сатаны, Воланда глаза были разного цвета: черного (правый) и зеленого (левый).
На арабском языке не умел говорить Понтий Пилат. Он знал три языка: арамейский, греческий и латынь.
Коровьев представлялся переводчиком Воланда, когда знакомился с Никанором Ивановичем Босым, просил его временно прописать в квартире №50 и совал тому взятку.
Маргарита стала хозяйкой бала, она вместе с Коровьевым и Бегемотом встречала гостей, которые целовали ей колено, она махала Штраусу рукой и приветствовала его оркестр.
Разбитое пенсне носил Коровьев.
Квартира Берлиоза находилась по адресу: Большая Садовая, 302-бис.
Булгаков дал Мастеру примерный возраст - 38 лет.
Мастер выиграл в лотерею крупную сумму (сто тысяч рублей), ушел с работы, стал писать свой роман.
Маргарита, став ведьмой, летает по городу на щетке.
Думаю, образ Мастера - обобщенный, в нем собраны имена многих талантливых и гениальных писателей и поэтов, так или иначе подвергшихся гонениям. Считается, что прообразом Мастера является сам Булгаков: и место жительства у него - дом на Арбате, и Маргарита - прообраз жена Булгакова Елена Сергеевна, помогавшая ему и спасшая от многих бед. Мастер, создав свой роман о Понтии Пилате, надеялся на то, что роман напечатают,и он станет известен. Но увы...на тот момент писателями назывались члены МАССОЛИТа, думающие только о льготах, путевках и вкусной еде в ресторане. Именно они составляли сообщество писателей, и у каждого из них было имя, удостоверение. А Мастеру это не надо. "Разве у Достоевского было удостоверение?" Там и Мастеру имя не нужно: его роман гениален, он это знает. И пусть среди его почитателей только Маргарита - рукопись не сгорела, значит он - Мастер настоящий.