Дело в том, что разговорный язык существенно отличается от письменного. При разговоре можно произносить слова так, чтобы они были понятны в контексте обсуждаемой темы, можно уточнить значение слова, в разговоре важное значение имеют интонации и эмоциональная окраска речи. В письменной речи необходимо все слова писать точно в определенной последовательности, правильно располагать знаки препинания для того, чтобы содержание текста имело одно толкование, был однозначным. Поэтому в каждом языке имеются жесткие правила написания каждого слова и каждой фразы. Наконец, есть слова, которые в речи произносятся одинаково, но имеют различные значения и правила написания.
Алфавит - код, правила правописания - условия кодирования. Всё в этом мире условно и относительно, написание слов - тоже. Идеально отражает произношение лишь фонетическая транскрипция в виде, принятом лингвистами. Почему бы всем нам не перейти на международный фонетический алфавит (МФА)? Не надо, потому что существуют индивидуальные и местные особенности произношения. Один говорит "чиво", другой - "чаво", а третий ещё как-нибудь по-другому. Всех их можно помирить, приняв одну форму - "чего" - и на этом успокоиться.
Правописание ставит целью не максимальное соответствие написанному и произносимому, а простоту и лёгкость на письме и при чтении, учитывая культурную традицию. Когда в языке появились слова йод и йогурт, буква Ё не была обязательной и массово игнорировалась в печатных текстах. Если бы пошли по "простому" пути, газеты и книги запестрели бы егуртами и едом. Чем бы это закончилось для этих заимствований в реальной языковой практике, сказать сложно, но небольшую толпу людей, заучивших их неправильно и научивших так же говорить детей и внуков, можно смело гарантировать.
В некоторых словах сохраняется их традиционное написание, дающее пытливому уму пищу для размышлений об истории родного языка. Здесь вступает в силу морфологический принцип орфографии. В "здравствуйте" и "пожалуйста" чётко видны современные или древние кирпичики-морфемы (части слова), из которых построены эти слова. Возможно, тот, кто бездумно фыркает: "Здрасти", - увидев это слово записанным, задумается, ведь это пожелание здоровья, и перестанет "срезать острые углы", произнося его более внятно, со смыслом. Поэтому не нужно спешить переделывать "устаревшее" написание в более "актуальное".
Действительно, правильным является первый вариант - постапокалиптический<wbr />. В этом слове "пост-" - это приставка.
Постапокалиптический - это стиль, рисующий мир после глобальной катастрофы. Слитно пишется и антоним этого слова - предапокалиптический<wbr />, хотя он тоже подчеркивается и предлагается раздельный вариант.
<h2>Анализ вопроса.</h2>
Экзамен - латинское слово examen = ex (из) + agmen (толпа) от ago (приводить в движение). На латыни слово examen означает: 1) толпа, 2) стрелка у весов, 3) взвешивание, испытание
Дебют - французское слово début означает "начало", в первоначальном значении "первый выстрел по мишени". Слово but [byˌ byt] означает "мишень", "цель", "ворота", "гол".
Балаган - происходит от персидского слова balahana - балкон: bala + hana = верхнее помещение.
Середина - древнерусское слово. Заимствовано от старославянских: середа, среда (срѣда), от праславянского serda. Восходит к индоевропейскому корню: kerd-, kird-.
<hr />
Резюме: из предложенных слов исконно русским является лишь слово "середина".
<hr />
Это означает то что однажды принятое решение не может действовать на протяжении всей жизни,могут измениться обстоятельства и придётся поступать вопреки этому самому решению.Примеров,ситуаций можно привести массу:например,некто ранее утверждал что никогда не будет брать кредит в коммерческом банке,но случился пожар в его доме и пришлось взять кредит.Прошу прощения если я надумал не слишком конструктивный пример.