Могу также добавить к более чем полному ответу на вопрос о песне, что Яков Халецкий (уроженец Чернобыля) в свое время (а были это 70- гг.) отталкивался от классического текста английсокй детской песенки, переведененой С.Маршаком. См.текст:
Из чего только сделаны мальчики?
Из чего только сделаны мальчики?
Из улиток, ракушек
И зеленых лягушек.
Вот из этого сделаны мальчики!
Из чего только сделаны девочки?
Из чего только сделаны девочки?
Из конфет и пирожных
И сластей всевозможных.
Вот из этого сделаны девочки!
Из чего только сделаны парни?
Из чего только сделаны парни?
Из насмешек, угроз,
Крокодиловых слез.
Вот из этого сделаны парни!
Из чего только сделаны барышни?
Из чего только сделаны барышни?
Из булавок, иголок,
Из тесемок, наколок.
Вот из этого сделаны барышни!
В английском оригинале (приписывается поэту Роберту Саути) все выглядит вот так:
What are little boys made of?
What are little boys made of?
Frogs and snails
And puppy-dogs' tails,
That's what little boys are made of.
What are little girls made of?
What are little girls made of?
Sugar and spice
And all that's nice,
That's what little girls are made of.
Но ролик классный - даже если не знать из чего сделаны эти рекламы...