События в общественной жизни России нашли живой отклик в сердце Сергея Шнурова. В отличии от многих, кто строго занял определенную позицию в вопросе передачи Исаакиевского собора из государственной собственности в собственность православной церкви, Шнур решил стать летописцем события. Поклонников своего творчества фронтмен "Ленинграда" ознакомил, самолично прочитав стихотворение о ситуации вокруг Исаакиевского собора. Посмотреть запись можно здесь.
Не в меру радикальные клерикальные обитатели интернета совершают нападки на страницы Шнура летописца во всемирной сети. Текст так называемой матерной поэмы можно найти здесь. Правильным определением произведения было бы "созерцательный фольклор".
Сергей Шнуров обострённо реагирует на культурные события культурной столицы. То про лабутены и ван Гога "сваяет" произведение, а вот сейчас отреагировал на передачу Исаакиевского собора РПЦ. Сделал он это в своей манере, то есть не очень культурно, с ненормативной лексикой, но тем и славен Шнур.
Очередное произведение лидера гр.Ленинград Сергея Шнурова всколыхнуло интернет-общественность, и не только, наверное, ее.
Шнуров выложил видео в своем аккаунте в соцсети, но там его быстро "потерли". Но ясно, что в Интернете ничто так просто не пропадает - ролик уже растиражировали.
Стихотворение, которое написал Шнуров, а потом сам его и прочитал, в привычной для автора манере (сарказм, ирония - кому как покажется) рассказывает о передаче Исаакия церкви. Прочитать текст можно здесь.
Все такие сладкие вакантные места давным давно заняты и расписаны на десятки лет вперёд, простому человеку там делать нечего, хоть и стоит попробовать, непременно. Например, некоторые агенты проводят конкурсы текстов песен для определённых исполнителей, правда, во многих из них победитель известен заранее. Скорее всего, простому человеку без денег и связей приблизиться к шоу-бизнесу не получится, но пробовать можно всегда.
Данная песня задумывалась Гершвином как пародия на другую песню -
"Old Folks at Home", автор Stephen Foster (1851).
И в той старой песне речь шла о географическом объекте, правописание которого в те времена всё никак не могло устояться:
Река, название которой писали то как Suwannee, то как Suwanee, то как Swanee протекает по югу штата Джорджия и северу штата Флорида.
Виды на реке Савани открываются вот такие:
Но встречаются и менее идиллические участки - с бурным потоком.
Обе песни популярны у себя на родине, в США. В чём соль пародии, лично мне не понять, но важно то, что самая коммерчески успешная песня Гершвина позволила ему сосредоточиться не на поисках пропитания, а на работе над теми проектами, которые хоть и не обещали немедленного богатства, позволили ему вырасти как композитору.
Сергей Лазарев и авторы его конкурсной песни умеют хранить творческие секреты, но они не учли, что всю свежайшую и актуальную информацию о Евровидении и участниках можно узнавать здесь. Да, да - именно на ESCKAZ можно почитать слова песни, с которой Сергей Лазарев представит нашу страну на Евровидении 2016.
По традиции, текст представляют в оригинальной версии и в русском переводе, так что понять смысл несложно.
Если сейчас текста нет, не стоит отчаиваться - как только певец определится, всё сразу появится, как появились тексты участников от других стран. Этот сайт первый по новостям от Евровидения.
Есть такие песни. "Зеленоглазое такси" исп. Михаил Боявский, "У беды глаза зелёные" исп. Сергей Беликов, "Не прячь зелёные глаза" исп. Александр Барыкин. Трава у дома" (зелёная, зелёная трава) исп. группа "Земляне", "Молодо - зелено" старая, исполнителя не знаю, "Зелёный свет" - Валерий Леонтьев. Больше пока не помню.