Это правило чтения.
В испанском языке, если буква V стоит в начале слова, то она читается как B. Во всех случаях без исключения. В большинстве случаев, после буквы V в начале слова сразу идет гласная. Согласную после V в начале слова, в основном, можно встретить в словах иностранного происхождения, как, например Vladivostok. Допускается чтение "Владивосток", но по фонетическим правилам читается "Бладибосток".
Так ткань из шерсти вигони, она же вигонь или викунья по-испански пишется vicuna (N должно быть с волнистой шапочкой, этот символ не пропускает система БВ). А читается - "бикунья".
Сравните:
ventana (читается бэнтана) - окно,
voltario (читается бортарио) - капризный,
vampiro (читается бампиро) - вампир.
И даже имена: Victoria, Valentin, Viviana - читаются и произносятся как Биктория, Балэнтин, Бибиана.
Преподаватели испанского для русских, диктуя предложения, в которых есть подобные слова, даже говорят, что слово пишется "con b - de boca" или "con "b"(v) - de ventana", т.е. "с буквой Б - как "рот"" или "с буквой "Б" (В) - как окно"".
<hr />
В странах Южной Америки возможны расхождения. Например, в Аргентине произносят как "В": vocabulario (вокабуларио), voz (вос), volver (вольвэр). Но это диалект, а не литературный испанский.