Глагол "пиарить" - это словоформа от английской аббревиатуры PR - Public Relations - публичные отношения. Это некая система взаимоотношений в обществе,
То есть, пиарить - создавать определенный имидж объекта, субъекта или явления. А возвратная форма "пиариться" применима к людям, которые сами себя таким образом "раскручивают".
Этим занимается вся шоу-тусовка, политики так или иначе.
Совсем нет, только слух режет, но это вопрос привычки. Через 3-4 года можно перестать замечать, а через десять даже в своей речи можно отловить это слово. Приходится контролировать хотя бы себя, чтобы не быть обвиненным в загрязнении звуковой среды. С другой стороны, вспоминая школьные годы, "вИлАсЕпед" мотоциклом не становится, а русский разговорный настолько отошел от литературного, что скоро заимеет полное право называться пиджином. Рано или поздно просто перестаешь замечать, как ошибки в газетах, книгах, улавливая лишь заложенный во фразах смысл. Приветствовать это не стоит, но "горбатого лишь могила исправит". Или последующие поколения, еще в саду и школе, научатся говорить на русском литературном, пусть и обогащенном заимствованиями из иных языков, для более лаконичного обозначения новых понятий или предметов, родившихся за рубежом, или через 30 лет придется переписывать правила литературного языка, чтобы он был ближе к разговорному. Иначе мы получим новую латынь или древнерусский язык, на которых не говорит большинство.
Слово состоит из двух немецких слов "irre" - "сумасшедший" "заблуждающийся" и слова "führend" - "ведущий". Вот и выходит вполне логичный перевод "ведущий в заблуждение" "сбивающий с толку" или проще говоря "ложный". Слово "irreführend" является прилагательным. Пример: "Sie hat sich irreführend ausgedrückt" - "То, как она выразилась, вводит в заблуждение."
Казалось бы: что можно сказать об этом дополняющем наши эмоции движении. Оно часто не осознаётся самим человеком, его производящим, и не замечается теми, кто рядом. Но бывают жесты говорящие. Они раскрывают внимательному наблюдателю тайну внутреннего состояния человека, помогают понять его настроение, иногда подсказывают, какой у него характер и даже сообщают о профессии.
Жест может быть скупой, неприличный, выразительный, красноречивый, характерный, определённый, пластичный, резкий, точный, естественный, изящный, картинный, торжественный, театральный, нетерпеливый, неторопливый, трогательный, смешной, небрежный, осторожный, отчаянный, грубый.
Стало любопытно, пришлось погуглить, и вот что я нашла. Когда будущая Екатерина Вторая еще была Софьей Августой Фредерикой, она, разумеется, не умела писать по-русски, а уж слово "Щи" должно было казаться ей верхом трудности правописания! И она вышла из положения, воспроизведя это слово с помощью латиницы, у нее получилось «schtschi». Восемь букв!