В данном случае нужно прежде обратить внимание на глагол, затем - на зависимое от него существительное: переходный глагол несовершенного вида (что делать?) и неодушевлённое существительное в форме множественного числа.
Дело в том, что глагол "ждать" относится к так называемым "глаголам цели" и управляет родительным и винительным падежом, но в сочетании с разными категориями существительных в значении объекта (предмета, который достигается, добывается, приобретается):
- родительный падеж (чего?)при управлении неодушевлёнными абстрактными/отвлечё<wbr />нными и конкретными существительными с оттенком неопределённости, напр., ждать (чего?) изменений-изменения/<wbr />ответов-ответа и т.п.,
- винительный падеж (кого? что?) при управлении одушевлёнными и неодушевлёнными конкретными, абстрактными сущ-ми с оттенком определённости, т.е. признак этих сущ-х указан, напр., жду новый (какой?) журнал (что?)/жду новые (какие?) журналы (что?) "Огонёк" (какой?).
Обычно значение объекта выражается формой винительного падежа, т.к. этот падеж обладает большей определённостью, по сравнению с родительным, напр., ждать (чего? р.п.) распоряжения/распоря<wbr />жений (не какой-то определённое, а указание свыше)/ждать (что?в.п.) распоряжение/распоря<wbr />жения (конкретное указание).
Следовательно, в сочетании из вопроса имя сущ-е "заказ" может быть в обеих формах, но форма родительного падежа предпочтительнее, т.к. в данном случае речь идёт о первичном грамматическом значении (управление падежами) глагола цели "ждать".
Уточню, что употребление этих двух падежей может зависеть и от контекста: Мы ждём от вас новых заказов (без уточнения) и Мы ждём от вас новые заказы на пошив гардин (есть конкретное уточнение, признак, какие заказы, на что).
Один из самых известных языковедов, специалистов по русскому языку, работавших не одно десятилетие при советской власти.
Максим Анисимович Кронгауз - советский и российский лингвист, доктор филологических наук, профессор Российского государственного гуманитарного университета и Национального исследовательского университета "Высшая школа экономики".
Есть выражение "сорить деньгами", то есть, тратить их, транжирить, расточать, как бы разорять себя в материальном плане.
Думаю, по аналогии с этим "разоряться"( словами)- распинаться, разражаться потоком речи, растрачивать свою энергию, эмоции, слова попусту, без пользы, "на ветер", не получая ответной(адекватной) реакции.
Переехать в другую страну и освоить язык изнутри так сказать - вот он идеальный вариант.
Если такой возможности нет, тогда старайтесь учить язык не только на курсах и самостоятельно по самоучителям, но и практиковаться с носителями языка. В идеале, получив определенный уровень типа А2-В1 постарайтесь найти дистанционно носителя языка который согласится вас учить.