Так как автор вопроса указал "слово" с маленькой буквы, вероятней всего имея ввиду, стоящее впереди слово - "В начале".
Важно учесть, что Евангелие от Иоанна, первоначально было написано на греческом языке. Позднее его перевели на другие языки. В некоторых из тех переводов, выражение: "Слово было Бог", не встречается. Потому как переводчики, основываясь на своих знаниях древнегреческого языка, передали так: "Логос [Слово] был божественный".
Если ещё обратить внимание на слова Иоанна, который объясняет, что Слово было "у Бога", то как можно находиться у кого-либо, и в то же время, быть им? Значит - Слово не Бог, а созданный Им Первородный Сын. Ещё не мало важен факт в том, что Сына, то есть Иисуса, люди видели. Иоанн сказал: "Слово стало плотию и обитало с нами... и мы видели славу Его" (От Иоанна 1:14), а Бога никто не видел. Таким образом, разве может Сын быть частью всемогущего Бога?
Более того, слова Иисуса от Иоанна 17:3 показывают, что он и его небесный Отец - разные личности. Иисус назвал Отца "единственным истинным Богом".
По свидетельствам, оставленным историком ранней церкви Папием Иерапольским и отцами церкви
Иринеем Лионским и Евсевием Кесарийским, на арамейском языке было написано Евангелие от Матфея.
Евангелие не призвано донести до читателя некий смысл ( или суть, как вы пишите). Призвание Евангелия - принести веру. Во-первых, веру в то, что описанные события действительно произошли. А во-вторых, веру в Бога.
Иначе говоря, Евангелие обращается не к разуму критически мыслящего человека, а к его врожденным чувствам, инстинктам и страхам. Прочтение этой книги должно вызывать озарение и потрясение, а не разумное желание подробней разобраться в тонкостях вероучения.
Но если не терпится добраться до сути, то нас ждет разочарование. Потому что жизнеописание Христа не выдерживает рациональной критики. Если допустить, что евангелие - не более чем плод фантазии древнего автора, который хотел донести до людей новое учение, то он не справился со своей задачей. Изложение очень нелогично, противоречиво и оставляет много открытых вопросов. Именно поэтому у читателя возникает тревожное подозрение, что он прикасается к реальной истории, а не к выдумке. В этом и заключается убеждающая сила этой книги.
Лучше всего это выразил Тертуллиан в своей знаменитой максиме "верую, ибо абсурдно". Он пишет: "Сын Божий распят — это не стыдно, ибо достойно стыда; и умер Сын Божий — это совершенно достоверно, ибо нелепо; и, погребенный, воскрес — это несомненно, ибо невозможно". Тем самым богослов говорит, что искать скрытый смысл и логику в Евангелии бесполезно. Надо принять его как данность, как свершившийся исторический факт, и обратиться в веру вопреки сомнениям.
Если речь идёт о мире этой несправедливой системы - миропорядка, то лучше избегать политики, так как неровен час, чтобы не огорчать своего правителя, возьмёшь и оружие в руки, убивать детей, таких как и сам своей мамы. Не общаться с теми кто не разделяет "твоей" позиции, не к чему хорошему это не приведёт.
Но такой настрой мир не признаёт, поэтому выбор за Вами.
Вопрос про надпись на книге, которую держит Иисус Христос на иконе Спаса Смоленского, у меня возник после ответа на другой вопрос. Толкования можно посмотреть тут.
Чтобы лучше понять, что имелось в виду, даю это предложение на древнегреческом языке
Некоторые пояснения.
Δεῦτε - это глагол в повелительном наклонении. Означает: сюда! придите!
πρός με - ко мне
πᾶς - всякий, каждый
κοπιάω - 1. утомляться, уставать, утруждаться; 2. тяжело трудиться
φορτίζω - нагружать, обременять, налагать бремя
ἀναπαύω - давать покой или отдых (от трудов)
ὑμᾶς - вас (мн.ч. вин.п. от σύ).