Какое блюдо в русском переводе называется ... под соусом из ахинеи"?
Герои сказочной повести Эриха Кестнера "Мальчик и девочка из спичечной коробки" любят придумывать разные невероятные блюда. Одно из этих блюд в русском переводе носит название,, ... под соусом из ахинеи". Что мы пропустили?
Чтобы ответить на данный вопрос пришлось найти в интернете это произведение (которое, видимо, обязаны знать все школьники, чтобы считаться грамотными и образованными) и поискать, что же это было за блюдо и какое слово пропущено.
ТК я произведение не читал, поэтому так и не понял как бред малярийного больного без помощи лекарства от малярии хинина (напомню - а- приставка отрицание в древне греческом) связан с приготовлением мясного блюда, которое носит название дичь.
Если внимательно прочесть эту повесть, то мы сможем точно сказать, что это была "дичь под соусом из ахинеи". Про отбивные и жаркое в таком соусе речь не шла, ровно так же как и лобио и венские вафли под тем же изысканным соусом.
Очень интересная сказочная повесть Кестнера, рассказывающая о жизни пятисантиметрового мальчика Максика, который спал в спичечной коробке. Герои любят разные кулинарные блюда, одно из которых и называется следующим образом:
Эта сказочная повесть Эриха Кестнера мне совсем неизвестна и если просматривать все варианты ответов, то под соусом из ахинеи может быть любое блюдо, как пожелает фантазия.
Ну,а герои этой сказки придумали кулинарное блюдо, в названии которого есть слово дичь.
Дети сейчас читают совсем другие сказки, поэтому информацию приходится искать. Слово "ахинея" сбивает с толку и видиться какой-то подтекс. Но так как произведение сказка, то все оказывается проще.
Блюдо, которое придумали девочка и мальчик, никакого отношения не имеет ни к лобио, ни к отбивным. Да и на жаркое, а тем более на венские вафли, оно тоже мало похоже. Дети придумали интересное блюдо из дичи, подача которого должна сопровождаться диковинным соусом из ахинеи. А нам остается лишь выбрать в качестве верного ответ "В": "дичь".
Это не отбивные, не жаркое, и не лобио, и тем более не венские вафли. Блюдо, которое придумали герои Эриха Кестнера называется "Дичь под соусом их ахинеи". Вот такое оригинальное блюдо, которое не встретить ни в одном ресторане.
Главный герой этой сказочной повести шведского писателя - мальчик Максик с очень длинной и сложнопроизносимой фамилией из столь же труднопроизносимого местечка. Он и его подруга Эмили очень любили придумывать различные экзотические блюда, вроде пастилы с укропом и потопом или всем известной чепухи на постном масле. Однажды они и придумали блюдо под названием Дичь под соусом из ахинеи.
Что самое интересное, они все это действительно ели.
Это фильм снятый некоммерческой организацией Invisible Children, переводится как Невидимые Дети. Фильм рассказывает про деятельность Джозефа Кони (Joseph Kony) и его Армии Сопротивления Господа (Lord’s Resistance Army). По ссылке, данной в начале ответа, можно посмотреть фильм с русскими субтитрами.
Итак, 4 сезон уже завершился, и вопрос - "по каким дням" стал не очень-то актуален. Теперь можно не смотреть графики выхода серий, а просто скачать весь четвертый сезон, все 13 эпизодов, и посмотреть полностью. Сделать это можно на разных торрент-сайтах.
Действия мелодрамы "Страстная женщина", происходят в Великобритании, в городе Лидс, в далёкие 50-е годы. Молодая красивая замужняя Бетти занималась воспитанием своего сына Марка. Серость будней и полная безысходность психологически подавляют и поглощают. Каждый следующий день похож на предыдущий и нет просвета. И вот однажды (видимо от серой безысходности) она, отправившись на дискотеку, встречает молодого человека по имени Крейз. Между ними тут же вспыхивает горячий, страстный и в то-же время нежный роман... любовь....
Вот ссылка на страничку, где есть ссылки для просмотра фильма: videobox.tv
Выручает сайт "Сеасонвар". Здесь сейчас можно посмотреть первую серию второго сезона популярного сериала "How to Get Away with Murder - 2" с русским переводом, после небольшой рекламы.