Пасека - это место расположения ульев, т.е. пчелиных домиков. Ну и домик сторожа этих ульев, пасечника, рядышком с ульями обычно находится. Пасеки располагают в тех местах, где больше всего долго цветущих медоносных растений, с которых пчелы будут собирать нектар. Пасеки могут быть стационарными, тогда кроме домика пасечника на пасеке еще делают омшаник - теплое помещение, где пчелы зимовать будут, сарайчик для хранения медогонки, рамок, вощины и всяких инструментов и приспособлений, которые применяют для ухода за пчелами. А может быть еще пасека передвижная, ее перевозят с одного поля на другое для сбора меда определенных сортов. Например, чтобы получить гречишный мед, везут на поле цветущей гречихи, чтобы донниковый - на поле цветущего донника, липовый - в липовую рощу. Перевозная пасека обычно не очень большая, пасечник живет обычно в вагончике передвижном, там у него все нужное находится. Постольку поскольку, чтобы перевезти ульи и вагончик надо нанимать транспорт, который не малых денег стоит, то передвижные пасеки обычно бывают у пчеловодческих товариществ, так дешевле получается, если траты на перевозку на нескольких хозяев делятся. Тогда вместо традиционного пасечника, который за пчелами ухаживает, просто сторож, а хозяева приезжают сами за своими пчелами ухаживать. Ну вот так как-то.
Если написать с большой буквы, то в России есть река с таким названием. Кроме того, есть несколько населенных пунктов и даже железнодорожная станция с таким названием в Воронежской, Курской и Тульской областях.
С маленькой буквы это порода лошадей - тяжеловозов. Вывели их в Воронежской губернии, на реке Битюг, откуда и название.
В данный момент такой породы не существует.
Иногда слово "битюг" используют ошибочно в отношении других пород лошадей и даже в нарицательном или переносном смысле.
В комментарии Ю.К.Щеглова к романам Ильфа и Петрова читаем:
Голова ее была в чепце интенсивно абрикосового цвета, который был в какой-то моде в каком-
то году, когда дамы носили «шантеклер» и только начинали танцевать аргентинский танец тан
го. — Шантеклер — юбка, «так узко стянутая внизу, что в ней можно было ходить лишь
крошечными шажками» [Катаев, Хуторок в степи, Собр. соч., т. 5; 415; действие в 1910].
Ср. отрывок из отвергаемых стихов в «Почтовом ящике Сатирикона»: Толпа толпою
плетется / В узких юбках «Шантеклер» [Ст 19.1912]. Название юбки восходит к по
пулярнейшей драме Э. Ростана (1910), где Шантеклером зовут героического романтика
петуха.
Халда - это наглый, бесстыжий, грубый человек,любитель покричать. Это сейчас в самом определении слова в целом больше относится к женщине. Ведь даже в словаре Ефремовой, значение этого слова "озвучено" как наглая и грубая женщина.
Приведу в пример высказывания в своих произведений наших известных писателей:
Салтыков-Щедрин. - "Ой, баба! Вот пьет-то!... Да это халда какая-то!"
М. Горький - "Вы сами, сударыня, халда, корова вы этакая."
Конечно изначально намного было «проще» истоки этого слова - из Древнего Вавилона, именно там проживал народ Халдеи, следуя всевозможным легендам, этот народ был по тем временам, образованный, имели понятие о «устройстве» мира. Халдеи воспринимались как провидцы, чародеи. Но появилось и другое, а именно то, что халдеями стали называть фокусников, «искусников» - где в целом принято обманывать. Это уже способствовало отожествлению слова Халдей - с обманом. Даже в Древней Руси халдеями принято было называть проходимцев, плутов и обманщиков.
Со временем на Руси это негативное определение характера человека, по непонятным причинам, стало примется именно к женщинам? Наверное это не более, чем попытка мужской половины оправдать свои поступки, обвинив «слабый пол».
Рало или орало-это такое земледельческое орудие,близкое к примитивному плугу,чем-то напоминающее нашу соху.Оралом обычно земледелец рыхлил почву перед посевом.
Орало обычно было тягловым,в него впрягали волов или лошадей.