Понятие копирайтинг, пришедшее, разумеется, из вездесущего ныне английского языка, трактовать можно по-разному. Один из вариантов определения - это деятельность, связанная с написанием текстов на заказ на определенные темы ( по выбору заказчика ), для размещения их в интернете с целью, например, увеличения объема продаж.
Если говорить совсем простым языком, копирайтингом можно назвать передачи содержания материала своими словами.
Моим первым ( и последним ) К стал материал по грамматике английского языка. Как известно, работа копирайтера должна быть максимально уникальной. Моя попытка не набрала уникальности 97%, к сожалению.
В любом тексте, если предложение вопросительное, то у нас будет возможность поставить вопросительный знак в конце данного предложения. Да, прежде чем отправить голосовое сообщение, можем сначала составить текст сообщения и где необходимо мы можем поставить вопросительный знак. По этому заранее составленному тексту можно будет записывать текст голосового сообщения. Но когда этот текст превращается в звуковое сообщение, тут уже никакого знака не будет. Мы просто вопросительной интонацией должны передать содержания текста так, чтобы слушающий нас человек по смыслу слова понял интонацию вопроса в голосе, что данное предложение содержит вопрос или выражается недоумения. Сами подумайте, если сообщение голосовое, какой там может быть вопросительный знак?
Заведите тетрадь/ежедневник, в которой будете вносить все записи, чего бы они ни касались. Если по привычке записали на листочке, то в конце дня обязательно все листочки собирайте и переписывайте в тетрадь. Уже сам факт того, что придется вечером переписывать, напомнит о том, что лучше сразу писать в тетрадь/ежедневник.
Хитрость. Надеваете на запястье канцелярскую резинку. Каждый раз, когда записали что-то на листочек, а не в тетрадь, оттягиваете резинку и отпускаете, как бы наказываете себе. Нужный навык очень быстро выработается.
Для того, чтобы понимать интонацию сообщения, нужно чтобы отправитель хорошо владел русским языком имел большой словарный запас и использовал правила правописания, тогда он сможет передать сообщением свои чувства, ощущения и интонацию, которая будет понятна адресату.
С цифрой "3" и заглавной (прописной) буквой "З" может случится такой же казус, как с нулем и буквой "О" - их в тексте можно перепутать: уж больно они похожи друг на друга (строчную букву "з" в расчет не берем - она значительно меньше цифры и перепутать их будет труднее).
Конечно можно предположить, что в случае написания слова, мы имеем дело с буквой "З", а когда перед нами число - то цифра "3". Но бывает так, что в некоторых случаях делают специальную замену этих схожих символов - например, для подтверждения подлинности документа (своеобразный незаметный "волосок на двери"). В этом случае обнаружить подмену будет значительно сложнее, чем в случае с нулем и "О" - особенно в моноширинных шрифтах, когда все символы одинаковы по ширине. Но все же, при внимательном рассмотрении, отличие найти можно: буква и в этом случае делается, обычно, более полной, округлой, и у нее, обычно (но не обязательно), есть засечки на свободных концах, а цифра слегка вытянута и, в большинстве случаев, без засечек. Вот как здесь: З-3.