Сегодня в викторине нам даны три известнейших персонажа: Джон Сильвер из "Острова сокровищ" Стивенсона, народный герой Робин Гуд и Робинзон Крузо из одноимённого романа Даниэля Дефо.
У кого же из них прозвище переводится, как "Капюшон"?
Оказывается, пират Джон Сильвер и моряк Робинзон Крузо не имеют никакого отношения к слову "капюшон", а вот Робин Гуд как раз самое прямое.
До нас из глубины веков дошли предания о благородном разбойнике, грабившем богачей и помогавшим беднякам. Мы с увлечением читали о нём в книжках и смотрели кинофильмы.
Помните советские "Баллада о доблестном рыцаре Айвенго" и "Стрелы робин Гуда"? И благодаря этому в нашем сознании сложился образ хорошего и доброго разбойника.
Не хочется верить, но на самом деле факты говорят о том, что в легенде о "славном парне" Робине Гуде, многих книгах и фильмах о "благородном разбойнике"мало что соответствует действительности.
Да и прозвище Робина не имеет никакого отношения к понятию "хороший". Тут, оказывается, всё дело в ошибочной русской этимологии от английского "good", тогда, как именно слово "hood" означает "капюшон".
Также, возможно, и имя героя - результат переосмысленного и также неточного перевода выражения "Rob in hood" - "Роб(Роберт)("rob", "robber" - переводится также "грабитель") в капюшоне".
Так, что выбирайте картинку, обозначенную буквой "В", которая м и есть правильный ответ - Робин Гуд, и получите приз.