Были же времена, когда чернокожие артисты выходили на сцену и не бубнили рэп, а пели, причём замечательно это делали. Знали госпел, потому что в детстве пели в церковных хорах, знали джаз и блюз, поэтому что это музыка афроамериканского сердца, такая же естественная, как дыхание. Поэтому они умели практически всё, что только можно уметь в популярной музыке.
Вот и джазовый гитарист Джордж Бенсон (George Benson) вдруг запел. В 1985 году он выпустил альбом "20/20" с песнями, написанными разными композиторами. Среди них оказался плод совместных трудов композитора-песенника Майкла Мэссера (Michael Masser) и автора слов Джерри Гоффина (Gerry Goffin), написавшего когда-то текст знаменитой "Loco-motion". В 80-е годы некоторые авторы и исполнители эпохи "Мотауна" получили второе дыхание. 70-е с их диско на эстраде и утяжелением рока сделали жизнь поклонников простой и чистой чёрной музыки 60-х, державшейся на сильной мелодии и идеальном вокале, очень трудными. Зато последовавшие 80-е, которые некоторые так любят называть чуть ли не самым "страшным десятилетием", вернули к этой музыке новую волну интереса. Майкл Мэссер писал песни и для Дайяны Росс, и для Уитни Хьюстон, и ещё для очень многих других исполнительниц, хотя родители хотели видеть его юристом, на которого он честно пытался какое-то время учиться. Затем попробовал профессию биржевого брокера, но музыка победила.
Два года спустя свою версию песни выпустил Гленн Медейрос (Glenn Medeiros), которому было всего 16 лет. Сингл был выпущен маленькой местной звукозаписывающей компанией (штат Гавайи). Отдыхавший там диджей "с большой земли" услышал, оценил, прихватил пластиночку с собой - остальное история. У Медейроса было несколько хитов как в США, так и в Европе, но в настоящее время он работает замдиректора католической школы, которую когда-то сам закончил.
Возвращаюсь к авторам. Десятку самых известных хитов Мэссера можно услышать здесь.
Автор текста Джерри Гоффин скончался 19 июня 2014 года, ему было 75 лет.
Есть ли русскоязычные версии этой песни, не знаю, говорю честно.
Нет, это не правда. Потап давно женат на коммерческом директоре продюсерского центра «MOZGI Entertainment» Ирине Горовой. У него есть сын и дочь от первого брака жены. Потап опровергает слухи о романе с Настей.
О " прекрасной уродине " поется в песне на русском языке "Ты прекрасна, о Родина наша".
В результате близкого звучания гласных "о" и "у" и слияния восклицания "о" со словом "Родина", возникает новое слово "уродина", что не соответствует смыслу песни.
Многие исполнители и ведущие вообще не произносят восклицание "о", чтобы не возникало такой звуковой ассоциации.
Песня взята из оперы Д.Верди "Набукко", переведена на русский язык, исполняют различные хоровые коллективы.
В данном случае, ( на видео ) при объявлении номера у девушки происходит слияние "о" со словом "Родина".
Несмотря на то, что песня рок группы Metallica - The Unforgiven была написана в 1991 году, она до сих пор не теряет своей популярности среди любителей рок музыки, и является одной из самых успешных у данной группы. Я не назову себя фанаткой группы Metallica, но именно эту композицию до сих пор с удовольствием слушаю на протяжении многих лет, перевод песни тоже очень интересен. Название песни переводится как "Непрощенный". Тексты и переводы зарубежных песен я чаще всего читаю с сайта Амальгама. А вот и сам текст песни Metallica - The Unforgiven: