Мне в подростковом возрасте очень нравилось имя Ангелина, я даже хотела, чтобы меня так звали (но мне и своё имя нравилось и нравится), но сокращённо все бы звали Геля.
Имя Алина мне тоже нравится, оно по мне так очень нежно звучит, вот Алиса мне никак не нравится (а разница в одной букве всего лишь).
Имя Ангелина переводится как "вестница" или "посланница", а так же просто "ангел".
Казалось бы, что женское имя Алина просто вычленено из имени Ангелина (т.е. буквы убраны "н", "г", "е"), но оказывается это не так.
Знаю, что одна девочка зовёт себя Алиной, а на самом деле её имя Ангелина, наверное ей не нравится сокращённая форма "Геля".