Шикарный вопрос!
Так как хоккей - это игра на льду, то сразу напрашивается на ответ слово "айсинг", ведь айс по-английски это лёд. Но увы, я оказался не прав, полное слово "айсинг" означает глазурь, - украшение выпечки изображениями и аппетитными предметами и фигурками. И хоть айсинг и считается вершиной кондитерского искусства, это слово нам не подходит.
Из двух предложенных автором вопроса слов остаётся одно, но - не будем торопиться с выводами и тщательно его проверим.
Сразу же слово "дроп-шот" привело меня к двум значениям:
1)оснастка для спининга во время рыбной ловли разнесённым способом.
2)операция "Дропшот" - американский план войны против СССР в 1949 году.
Обычно название этой операции идёт без перевода, но иногда встречается расшифровка названия: моментальный (короткий) удар. И это наводит на определённые мысли связанные с хоккеем. Кажется мы на верном пути! Но так ли это?
Настроившись на поиски в спорте я попал в игру большой теннис, где дроп-шотом называется резаный укороченный удар с обратным вращением мячика. Но нас интересует не круглый мячик, а плоская шайба. И поэтому я прямиком отправился в игру хоккей и нашёл там несколько ударов с -шот, но вот только дроп-шота среди них не оказалось.
Мои поиски зашли в тупик, надо или всё бросать или начинать всё сначала. Я решил снова проверить слово "айсинг" и не зря, - у слова обнаружилось ещё одно значение: "проброс" по-английски "айсинг", когда шайба скользит по льду.
Ответ: проброс шайбы в хоккее через всю площадку называется словом АЙСИНГ.