Нужно использовать одну из транслитераций русского языка (проще в данном контексте транскрипцию) на латинские буквы. А этих транслитераций много, по разным стандартам.
Корпус дома будет korpus doma (у всегда изображается как u).
Проспект будет prospekt.
Самые сложные буквы, первый случай по правилам для международных телеграмм, а в скобках отличия с правилами для написания загранпаспортов которые действовали до 2010 года:
Ё, ё - Е, e;
Ж, ж - J, j (а в загранпаспортах до 2010 года писали как zh);
Й, й - I, i ( в загранпаспортах была как y);
Х, х - H, h (в загранпаспортах была как kh);
Ц, ц - C, c (в загранпаспортах была как ts);
Ч, ч - ch;
Ш, ш - sh;
Щ, щ - sc (в загранпаспортах была как shch);
ы - y;
Э, э - Е, e;
Ю, ю - iu (в загранпаспортах была как yu);
Я, я - ia (в загранпаспортах была как ya).
Какими правилами вам руководствоваться, решайте сами, но учитывайте что эту транскрипцию читать будут наши российские почтальоны.