"Вот фрегат,
Которым командует Джек.
А это карибский забористый ром,
Что в трюме хранится под крепким замком,
На фрегате,
Которым командует Джек.
Вот хитрый алкаш и пройдоха старпом,
Который украдкой ворует тот ром,
Что в трюме хранится под крепким замком,
На фрегате,
Которым командует Джек.
А это дотошный и бдительный кок,
Что ловит так часто воришку старпома,
Который ни дня жить не может без рома,
Что в трюме хранится под крепким замком,
На фрегате,
Которым командует Джек.
Вот клерк, что за рома пропажу жестоко
Канатом побил невиновного кока,
Что ловит так часто воришку старпома,
Который ни дня жить не может без рома,
Что в трюме хранится под крепким замком,
На фрегате,
Которым командует Джек.
А это суровый взыскательный штурман,
Повесивший клерка за то, что жестоко
Избил тот ни в чем не повинного кока,
Что ловит так часто воришку старпома,
Который ни дня жить не может без рома,
Что в трюме хранится под крепким замком,
На фрегате,
Которым командует Джек.
Вот боцман, что яростно борется с бунтом,
Который поднялся тогда, когда штурман
Повесил беднягу за то, что жестоко
Избил тот ни в чем не повинного кока,
Что ловит так часто воришку старпома,
Который ни дня жить не может без рома,
Что в трюме хранится под крепким замком,
На фрегате,
Которым командует Джек.
А это команда, что режет друг друга,
Ведь боцман не справился с вспыхнувшим бунтом,
Который поднялся тогда, когда штурман
Повесил беднягу за то, что жестоко
Избил тот ни в чем не повинного кока,
Что ловит так часто воришку старпома,
Который ни дня жить не может без рома,
Что в трюме хранится под крепким замком,
На фрегате,
Которым командует Джек.
А вот рыбаки, что нашли в Пуэрто-Плата
Бесхозный фрегат, полный мертвых пиратов,
Убивших друг друга в том яростном бунте,
Который поднялся тогда, когда штурман
Повесил беднягу за то, что жестоко
Избил тот ни в чем не повинного кока,
Что часто ловил так воришку старпома,
Который любил выпить крепкого рома,
Что в трюме хранился под крепким замком,
На фрегате,
Которым командовал Джек…"