Сейчас слово "каланча" практически не употребляется, но устаревшим не считается. Как правило, так называют человека очень высокого роста, но это переносное значение.
Само слово заимствовано из турецкого через тюркский. Там турецкое "кала" ("крепость") приобрело практически то звучание, которое известно сейчас как русское слово.
У слова "каланча" два перекликающихся значения. Изначально так называли вышку, пожарную башню, которая устанавливалась в населенной местности, чтобы с высоты можно было своевременно увидеть пожар.
Позже слово стало принадлежностью речи военных, называя высокие дозорные башни. Разница в том, что наблюдатель должен был следить не за пожарной безопасностью, а за появлением, перемещением, действиями вражеской силы.
Третье значение слова — разговорно-шутливое. Образ высокой башни на фоне низеньких деревянных построек породил устойчивую ассоциацию: слово "каланча" стало устойчивой характеристикой высоких людей. Синонимами здесь будут "верзила", "дылда", "коломенская верста".