Слово "жалюзи", наверное, самое сложное в определении рода. Оно оформлено как и "такси", "шасси", заимствованные слова из французского языка.
В определении рода опираемся на категорию одушевленности/неодушевленности несклоняемых существительных. Слова жалюзи, жабо, желе неодушевленные, поэтому укажем у них средний род, как у большинства таких неизменяемых заимствованных существительных:
метро, бра, боа, бюро, плато, трюмо, такси.
Хотя, истины ради, заметим, что у слова "жалюзи" указывают форму множественного числа, то есть род в таком случае вовсе не определяется, как и у русских слов:
ворота, грабли, ножницы, щипцы, проводы.
Жаба зеленая, мокрая, большая, так что это существительное женского рода.
Своя жизнь, веселая жизнь, трудная жизнь. Любое подобранное прилагательное укажет без ошибки, что у этого слова женский род.
Словом жадина, как и подлиза, невежда, неряха, подпевала, можно назвать как девочку, так и мальчика:
Всем известно, что Варя - большая жадина.
Витя - неисправимый жадина.
Слово "жадина" общего рода.