Это выражение станет понятным, если узнать, что такое зонд.
Зонд это иностранное заимствованное слово, переводится как "посланный", обычно это датчик - исследователь, посылаемый в труднодоступную область, например, посылаемый в атмосферу - метеозонд, в руках врача - гуттаперчивый щуп, космический зонд и тому подобное, область применения многогранна.
- А само выражение "прозондировать почву" стало крылатым и может относится не только к геологии, то есть не только к почве в прямом ее значении. Оно употребляется достаточно широко, когда нужно предварительно составить представление о предмете, о котором ничего не известно. Здесь почва имеет иносказательное значение, например: этот коллектив(эта территория, этот человек) мне не знаком, нужно сначала прозондировать почву.
Виды зондов
Дословно глагол "распоясаться" означает "снять с себя пояс". Понятно, что в таком значении невозможно "совсем распоясаться". Но у этого глагола когда-то появилось и второе значение. Для чего человек мог снять с себя пояс? Ну, например, если пояс мешал ему, например, пилить дрова или плясать. Потому что без пояса человек чувствовал себя более свободным в разных движениях. Со временем у этого "чувствовал себя более свободным" появилось и другое значение: чувствовать себя более свободным от разных условностей. То есть вести себя развязно, не стесняясь, не обращая внимания на правила поведения и приличия. Вот в таком значении вполне можно и "совсем распоясаться".
Выражение ёжкин кот является подстановкой ( заменителем ) другого известного выражения, ругательного.
Ругательства часто проговариваются неожиданно для самого оратора, а ситуация может не очень располагать к подобному самовыражению ( рядом играет любимая внучка ). Но можно успеть исправиться буквально проговорив первую букву или две. Например, можно сказать блин вместо другого слова на букву "б" или ёжкин кот вместо что-то там в рот. А главное, что адресат всё равно поймёт посыл.
ну... наш родной матерный любому сто очков форы даст :)
а если серьёзно слова matryoshka, balalayka исконно русские.
но не только фольклорные русские слова имеют статус международных и произносятся везде одинаково.
Самый яркий пример - слово sputnik, во всех языках мира имеющее изначально русское значение космическое тело (аппарат) искусственного происхождения.
Я помню, была такая статья в административном кодексе УзССР о бродяжничестве и тунеядстве.