Создатель – чего-то конкретного. Слово из общей лексики. Созидатель – слово из высокой лексики. И без конкретики.
Создатель (не созидатель!) нового двигателя, теории относительности и т.д. Но: народ-созидатель, он по натуре созидатель и т.д.
Глагол "говорить" - слово древнее, его праслвянские/общеславянские корни существуют в родственных славянских языках не только восточной, но и южной, и западной группы, например, в чешском - hovořit. Образован глагол "говорить" от слова "говор" (также имеющийся практически во всех славянских языках, разумеется, выглядит иногда по-другому, в том же чешском - чешск. hovor).
О происхождении этого слова есть сведения в этимологических словарях, например, в "Школьном этимологическом словаре русского языка" под редакцией Н. Шанского:
Использование архаизмов, историзмов, книжных слов позволяет приблизить нашего современника к определенному историческому времени. Архаизмы описывают старые места, города, используются во многих познавательных книгах. Чтобы знать нашу историю, надо знать и устаревшие слова.С этими словами наша речь становится ярче, разнообразнее.Тем более эти слова передавались многими людьми из поколения в поколение и многие люди разговаривают так, как их научили, им эти слова привычны и не заменимы.
Ибо Слово "допетрить" происходит от имени Петра Великого, который, как известно, глубоко проникал в суть каждого дела, которым занимался, постоянно учился и узнавал что-то новое. Так например, Петр сначала сам учился строить корабли на уровне плотника, токаря и инженера, и потом уже учил других. Именно поэтому слово "допетрить" означает додуматься, догадаться, сообразить, докумекать, скумекать, догнать, дотумкать, дотюмкать, допереть, въехать, воткнуться
Слово кофта, скорее всего, пришло в русский язык из немецкого языка, где слово kuft означало "кафтан из грубой шерсти".
В шведском, датском и норвежском языках тоже встречаются похожие слова(kofta; kofte; kufta; kufte), которые обозначают те или иные предметы одежды. По мнению специалистов-этимологов, в скандинавские языки слово проникло из того же немецкого. В немецкий язык слово могло перекочевать из тюркского(тюрк. kaftan - кафтан, один из предметов верхней одежды верхней одежды)
Но есть и другие версии.
К примеру, как вариант, рассматривают связь слова "кофта" с персидским kufter, что означает "ткань".