Ответ.
Задать вопрос!
Вход Регистрация
Задать вопрос!
Все категории
  • Фотография и видеосъемка
  • Знания
  • Другое
  • Гороскопы, магия, гадания
  • Общество и политика
  • Образование
  • Путешествия и туризм
  • Искусство и культура
  • Города и страны
  • Строительство и ремонт
  • Работа и карьера
  • Спорт
  • Стиль и красота
  • Юридическая консультация
  • Компьютеры и интернет
  • Товары и услуги
  • Темы для взрослых
  • Семья и дом
  • Животные и растения
  • Еда и кулинария
  • Здоровье и медицина
  • Авто и мото
  • Бизнес и финансы
  • Философия, непознанное
  • Досуг и развлечения
  • Знакомства, любовь, отношения
  • Наука и техника
Mashanya [276K]
2 года назад
4

Как называют полицейских в разных странах? И почему именно так?

города и страны
название
полицейский
+1
разные страны
9 ответов:
alekcnova [12.7K]2 года назад
3 0

В разных странах у полицейских имеются разные неофициальные прозвища. Так, в России и некоторых других постсоветских республиках полицейских/милиционеров принято называть ментами. Что интересно, по одной из версий это слово имеет польско-австрийское происхождение. Как известно, в конце XVIII — начале XIX веков Польша была разделена на три части Россией, Австрией и Пруссией. Частью формы полицейских Австро-Венгрии были плащи-накидки, по венгерски плащи-накидки. Вот именно из-за плащей польский криминалитет и стал звать австрийских полицейских ментами. Польские воры в трёх разных империях были тесно связаны, часто перемещаясь из одной страны в другую. Так, слово мент и попало в Россию, где и прижилось.

Ещё одно жаргонное обозначение полицейских в нашей стране мусора, как считают некоторые пришло из иврита. В западных губерниях Российской империи было много евреев. От них слово мосер (предатель) и вошло в язык российского криминалитета, видимо первоначально для обозначения доносчиков, а уж потом могло распространиться и на все правоохранительные органы. Впрочем, по другой версии, словом мусор первоначально называли сотрудников Московского уголовного сыска (МУС), предшественника знаменитого МУРа.

В США полицейских принято именовать копами. Версий появления этого слова несколько. По одной из них, самой популярной, американские полицейские 1850-х годов носили восьмиконечные медные звёзды, вот от слова copper, т.е. медь по английски, и стали их называть копами.

В Великобритании полицейских зовут бобби. Создателем лондонской полиции был известный английский политик Роберт Пиль. Вот и стали в народе называть полицейских бобби, уменьшительная форма имени Роберт.

Во Франции полицейских называют ажаны, флики, пуль. Считается, что флик это переделанное нидерландское fliege. Со временем этому слову придумали расшифровку: flic — Federation Legale des Idiots Casques (буквально — «Легальная федерация идиотов в шлемах»). Пуль, т.е. курица, полицейских прозвали т.к. на месте полицейского управления Парижа раньше торговали птицей. Ну а ажан (agent) это просто слово «агент» во французском произношении.

В Германии полицейских называют буле, что в переводе означает бык или увалень.

В Испании — поли, сокращённо от полиция.

В Италии — сбирро от латинского birrum, что переводится как красный плащ. Дело в том, что первые итальянские полицейские носили красную форму.

В Нидерландах — smeris (предположительно от древнееврейского «наблюдать») и klabak («собака» на идише).

В Австралии — джеки. Якобы среднестатистического австралийского полицейского звали Джон Дарм. Позже имя заменили на Джек, а фамилию и вовсе перестали использовать.

Украшалочка Чибад... [175K]2 года назад
2 0
<h1>Полицейские в разных странах:</h1>

Украина - мент, милиционер (міліціонер).

США - flatty, busy, constable, cop, copper, policeman, patrolman, officer. Коп - самый распространенный вариант.

Великобритания и Канада - bobby, mountie, policeman, police officer. Бобби - самый популярный разговорный вариант.

Италия - карабинер (carabiniere); della polizia, poliziesco.

Франция - жандарм (gendarme); agent, policier, de police.

Германия - полицай (Polizei-); polizeilich, Polizist.

Испания - poli; policia, policiaco (в обоих словах ударение на букву I).

Южная Америка - agente, alguacil, comisario , guardian, municipal, paco, policia, policiaco, policial, policiano, polizonte, tira.

Польша - glina, policjant, policyjny, przodownik (в ранге сержанта в Польше).

Норвегия - констебль (konstabel), politikonstabel.

Португалия - policial, da policia, policia.

Финляндия - poliisi-.

По-татарски (Татарстан, Крым) - полициягэ таянган, башбаштаклыкка корылган.

Казахстан - полицейлік, полицей.

OlgaY [54.8K]
2 года назад
вы написали как в Казахстане на казахский язык переводится слово полицейский, а вопрос я поняла- как называет народ. Так вот народ в Казахстане, как и раньше, называет их мусорами и ментами.) ничего не изменилось- ни в них, ни в названии.
mb78 [97.2K]2 года назад
2 0

В России сейчас называют полицейский, хотя ещё недавно называли милицеонером. Возможно слово милиция произошло от английского слова military, что значит военный. Полицейский потому, что так русскими переводится с английского языка работник полиции. Раньше, в царское время такая госслужба называлась жандармерией, а её представители - жандармами.

В США полицейских называют либо полисмен (policeman), либо коп (cop). С policeman всё ясно: это от слов police (полиция) и man (мужчина, человек). А cop говорят потому, что это сокращённо copper, что якобы является синонимом слова "полицейский".

В Италии данных работников часто называют карабинерами (carabinieri). По крайней мере такую надпись я несколько раз видел на полицейских машинах в фильмах про мафию, а также несколько раз слышал, что их в фильмах так называли. Карабинерами их называют видимо потому, что это повелось с тех пор, когда карабинерами называли военных солдат кавалеристов, вооружённых именно карабинами. Карабин - это такое ружьё. Обладает большой пробивной силой, поэтомутем преступникам, в которых стреляли карабинеры явно не позавидуешь. У меня в игре GTA враги с двух выстрелов такого ружья ложатся и больше не встают, тогда как из писталета в них нужно выстрелить много раз, прежде чем случится то же самое.

Знаю, что есть ещё такое слово - констебль. Это полицейский низшего чина в таких странах как Америка и Великобритания. Видимо типо как у нас опер.

Artek [4.1K]2 года назад
1 0

В США- копы, в Англии- "бобби", во Франции- "ажан".

Mashanya [276K]
2 года назад
А почему именно так?
galvanna [48.1K]2 года назад
1 0

Коп - самое известное прозвище полицейского, бобби- британского, флик и ажан-французского, буле - немецкого, джек-австралийского, поли - испанского, мент-нашего, русского. Народ на выдумки горазд. Практически в каждой стране плицейским придуманы прозвища. Об этимологии полицейских прозвищ можно прочитать здесь.

Украшалочка Чибад... [175K]
2 года назад
Буле (Bulle) - это по-немецки означает "бык" или "увалень". Отсюда кличка.
galvanna [48.1K]
2 года назад
да, совершенно верно.)
arnis [23.4K]2 года назад
1 0

В нашей стране сначала называли милицией, мусорами, ментами, фараонами, теперь полицией. В америки называют копами, легавыми. В Англии называли раньше жандармами, сейчас не знаю как. Во многих странах есть официальные и народные названия.

Anaxoret [9K]2 года назад
1 0

Работа по сути одинаковая,а вот названия в разных странах разные,впервые словосочетание "сотрудник полиции " появилось в 1959.Как оно поменялось,давайте оценим:

В США официально полицейских называют комисар либоагент,заочно копами(кстати название так приглянулось,что перекачевывает и в другие страны),есть несколько версий такого названия:абревиатура от "патрульный полицейский"(Constable on Patrol)" ;на заре появления полиции в США,шерифы,одни из первых полицейских носили медные звезды(copper -медь) подтверждающие их статус.

В Англии называют «бобби» связано с основателем полиции Робертом Пилом.

Во Франции легальное название жандарм,а называют полицию по разному Флик(муха,местные юмористы расшифровывают как Легальная федерация идиотов в шлемах),так же распространено названия Ажан(агент),применяют и поули(курица),как видно по названиям особого почтения граждане к своей полиции не испытывают.

В Германии официальное названия полицаи,заочно зовут быками.

В Испании официально полицико,ударение на и(policiaco ),за глаза просто poli.

В Италии официально карабинер,заочно «сбирро»(из-за цвета мундира:красный)

В Польше «полициянт», в Норвегии – «констебль»,в Португалии называют полицейских - policial, финны – poliisi, а прозывают копы.

Mashanya [276K]2 года назад
1 0

Я могу рассказать только о двух прозвищах полицейских, а именно: в Великобритании и США.

Например, в туманном Альбионе это прозвище произошло от имени сэра Роберта Пила (в сокращении Боб или Бобби), который считается создателем системы для обеспечения защищенности граждан этой страны.

А вот в Америке полицейских называют копами. Данное прозвище является очень популярным в США для сотрудников полиции. Раньше мы так служителей порядка ментами называли:-)

Откуда это произошло? От блях полицейских и пуговиц на их мундирах, которые были сделаны из меди (copper - медь).

Кроме того, английский глагол cop означает поймать, застать.

Итак, бобби в Великобритании и копы в США.

7VV [14.7K]2 года назад
0 0

Я бы так ответил на этот вопрос про полицейских.

Конечно, называют полицейских в разных странах по разному, например так:

  • В США, называют фараонами.
  • Во Франции, называют "флик" - "муха" или еще: poule (курицы).
  • В Польши к полицейским обращаются: "полициянт".

Читайте также
Какой автомобиль называют &quot;табуретка&quot; и почему?
Luchia [207K]

Так называли и называют автомобиль "Ока", или ВАЗ 1111. Только не просто " табуретка", а "бешеная табуретка". Еще, помню, этот автомобиль, называли " брелок от КАМАЗа". Сама была владелицей этой машинки в течение 6 лет. Куда мы на ней только не ездили. И не такая уж она тесная внутри. Помню, впереди сидели мой муж и мой папа (100 кг. и 185 см), а сзади сидела я с детьми - со взрослой дочерью и 9-летним сыном. А ездили из Москвы в Брянск. Кстати, сейчас, "бешеной табуреткой", стали называть еще и двухместные автомобильчики " Смарт".

2 0
2 года назад
Прочитать ещё 4 ответа
Гута банк, что означает это слово в названии банка?
alexm12 [186K]

Гута

  • изба
  • мастерская
  • навес
  • (нем.) стеклоплавильный завод

Как говорили в самом банке - "крепкая изба с печью", что-то оченно надежное и благоустроенное.

1 0
2 года назад
Прочитать ещё 2 ответа
Как называется наука о транзисторах?
Михаил Белодедов [25.6K]

Наука о транзисторах называется полупроводниковая электроника. Можно применить название полупроводниковая схемотехника. Более широкое название - радиоэлектроника - не подходит, потому что в неё входит много чего помимо транзисторов. Конечно, и в предлагаемые названия тоже, кроме трнзисторов, кое-что входит, но более узкое название, типа "транзисторологии", так и не возникло. В слове "электроника", кстати, ровно 11 букв.

2 0
2 года назад
Прочитать ещё 4 ответа
Как в старину в Европе и на Руси- матушке называли фигурки (см)?
Тагетес [130K]

Всякий раз поражает переиначенное со временем значение знакомых вроде бы слов. Представить сложно, если не копаться в поисках ответа, что вертеп, например, имеет самое прямое отношение к этой теме, ибо вертеп - это не что иное, как "ясли, кормушка для скота", а в яслях, как мы знаем из нашей религии, сам Христос родился...

Идем дальше... Читаю, что тот же вертеп имеет значение - **театральное представление", связанное с рождественскими сюжетами, где главные игроки - актеры, куклы - это фигурки Марии, Иосифа, Христа, которых, к примеру, в Италии, называли - марионетками. Говорят, что из Европы и перекочевало это название к нам через Малороссию.

Т.е. ответ на вопрос о фигурках - это марионетки(а)

P.S. Есть масса вариантов самодельного творчества по созданию Рождественского вертепа в своей квартире-)

0 0
2 года назад
Прочитать ещё 2 ответа
Почему Жижковскую телебашню называют &quot;последней эрекцией коммунизма&quot;?
orchideaua [155K]

Жижковская телебашня предназначена для трансляции радио и телепередач и построена в городе Прага( Чехия) в районе Жижков, отсюда и название. Высотой в 216 метров, она строилась в 1985- 1992 годах, время её сооружения совпало с падением коммунистического режима в странах Восточной Европы, вот злые языки и дали ей такое название.

текст при наведении

1 0
2 года назад
Смотрите также:
  • Почему морская оса так называется?
    0·1 ответ·название
  • Славянский календарь (месяцеслов). Название месяцев, их значения какие?
    4·4 ответа·название
  • Нижайший чин полицейского в России до середины 19 века, что известно?
    1·1 ответ·кроссворд
  • Как и почему американцы неофициально называют своих полицейских?
    1·1 ответ·название
  • Кто автор &quot; Собачьего вальса &quot; и как его называют в разных странах?
    0·1 ответ·название
  • Как называли полицейского шпиона?
    0·3 ответа·кроссворд
  • Окружающий мир Как называются карты на которых изображены разные страны?
    1·3 ответа·название
  • Как называется в России эта музыкальная пьеса (см. подробности)?
    3·2 ответа·рф
  • Как называют полицейского в Париже?
    1·1 ответ·название
  • Какие есть отличия у Дедов Морозов из разных стран?
    0·1 ответ·название
Добавить ответ
Вход
Не зарегистрированы? Пройти быструю регистрацию
Регистрация
Вход Регистрация
Задать вопрос!