Сайтов, собирающих подобную информацию, скорее всего не существует. Не существует по той причине, что собрать подобную информацию в автоматическом режиме, на подобие индексации поиском, невозможно, а владельцы сайтов в своем большинстве работать "ручками" не желают.
Любая книга, в какой бы стране она не была издана, имеет свой ISBN - международный номер книги. Следовательно под это дело имеется и учетная база. Вот перечень сведений заносимых в базу касательно изданной книги:
Как мы видим - информация о переводе книги на другие языки в базу не вносится. А коль нет этих сведений в свободном доступе, то и не будет сайтов-накопителей этой информации.
Подобную информацию может выдать разве что обладатель авторского права на книгу, ибо только он дает разрешение на право перевода и издания книги на языке, отличном от оригинала.
Есть один способ,которым пользуюсь сама,но он длинный по времени - надеюсь,что найду в этом вопросе решение попроще:
Читаю анонсы книг (нахожу) и ищу там перечень стран, где книга будет переведена или переиздана - это,как правило,+ 1 язык "В копилку".
Так же в книжных магазинах смотрю (язык текста в описании характеристик указан),а если в этом магазине есть та же книга на другом языке,то она в похожих книгах появится.А возле авторской книги рядом будет надпись " Оригинал" или что-то подобное.
Подобная проверка заберет время и не лает точных данных так,что спасибо за вопрос - может есть более быстрый метод.
Возможно существует какой то союз переводчиков где может быть такая информация. Ведь для того что бы перевести книгу для печати мало знать язык. Кроме того еще требуются литературные навыки и какое то свое "имя". Хороший переводчик с родни писателю.
Если рассматривать классификационные индексы и коды, размещаемые на странице выходных сведений каждой книги, то они действительно, не содержат информации о количестве переводов. Это такие цифро-буквенные коды, как: УДК, ББК, ГРНТИ, ISBN, ISSN, авторский знак и другие индексы:
УДК — универсально-десятичная классификация;
ББК — библиотечно-библиографическая;
ГРНТИ — Государственный рубрикатор НТИ;
ISBN — международный стандартный номер;
ISSN — международный стандартный серийный номер;
авторский знак — условно, первая буква фамилии автора, или первого слова заглавия...
Более подробно узнать об этих кодах можно здесь, здесь, и здесь.
<hr />
Извините, но не получилось удержаться от цитаты по теме из любимого автором вопроса фильма.
Бузыкин:
<hr />
На иностранный язык переводится ежегодно огромное количество книг. Более-менее точную цифру сложно назвать. Но наверное, всё же как минимум один ресурс, где собирается информация о переводах, есть — это база Index Translationum, электронная база данных ЮНЕСКО. Хоть что-то.
Ресурс общедоступен на английском, французском и испанском языках. Возможно, пригодится чем-то также список баз данных инфо-центра РНБ, поэтому привожу ссылку и на него, перейти на "Index Translationum" можно и оттуда.
Домен сайта my-farm.pro был создан 31.03.2016 тайным персонажем из Киева, Украина. IP сервера: 104.31.82.16. Месторасположение IP: Соединенные Штаты Америки.
Сайт является онлайн-игрой и предоставлен пользователям исключительно для развлекательных целей. О чем написано в правилах. Также там написано, что админ может, но не обязан, выплачивать пользователям их игровые результаты. Но также написано, что аккаунт пользователя могут в любой момент удалить без объяснения причин. А в правила перечень таких причин достаточно широкий и админ себя утруждать разъяснениями не собирается. В виду таковых обстоятельств могу сказать, что если Вы хотите поиграться, то пожалуйста, кликайте там хоть до посинения. Но заработать там не получится. Там зарабатывает только админ.
Интернет решает все, только навыки по изложению информации, умения ее правильно оцифровать не достаточно у большинства пользователей интернета. Как и в любой нише нужны специалисты. Я вообще думаю, что к созданию сайта надо подходить командой. Сайт это проект и очень важно, что бы вид и контент были гармоничны, востребованы. Шли в ногу со временем, обучали, а так же давали положительный толчок в развитии ай-ти технологий не только для избранных, которые заплатят огромные деньги, а были доступны для широкого круга пользователей.
Если говорить о своих личных проблемах, то хочу с помощью сайта создать единую систему управления доходами и расходами в зависимости от затраченного времени на единицу индивидуальной консультации и изложить эту зависимость в удобной форме не сайте.
Если хотите, зайдите на сайт ekokonsultant точка ру. На этой площадке пытаюсь решить такую задачу, где экология (такие ресурсы как земля, вода, недра и право на них) и экономика (сборы, налоги, штрафы) должны быть завязаны в единую систему и удобны для восприятия и оценки.
Этот сайт из разряда PTC, то есть зарубежные сервисы активной рекламы, раньше он довольно хорошо работал на скрипте Evolution и главное платил, но это всё в прошлом, теперь он стал скамом.
Проект Qosclix.com предлагал отличные условия для заработка, но наверное не выдержал конкуренции и закрылся. Предлагал зарабатывать он, как и все зарубежные буксы, просмотром рекламируемых сайтов. За один такой просмотр пользователь мог получить до одного цента, а если он имел золотой аккаунт, то сумма увеличивалась вдвое. Получать деньги здесь можно на две платёжные системы: PayPal и Perfect Money (только инвесторы). Минимальная сумма для вывода составляла четыре доллара. Производятся они в ручном режиме.
Но всё это уже не важно - сайт Qosclix.com не платит, он скам!
Обратитесь к вашему поставщику услуг, возможно у них сейчас идут работы и вы просто не можете заходить на сайты. У меня была такая проблема я позвонил своему поставщику услуг и у меня через пять минут все работало...