этот фильм необычен тем, что сохранил первоначальное название книги, которая вышла при жизни автора..
в других экранизациях и постановках по соображения ханжеской "политкорректности" навание
было другим..
кроме того в этом фильме были оставлены упоминания слова "негрятёнок" в детской считалочке..
в других постановках негрятята были заменены на "маленьких индейцев"..
в этом фильме были сохранены все персонажи, их характеры и прошлое, а также трагическая оконцовка фильма, которая не вяжется с типичной америкосовсой традицией "хэппи энда"..
поэтому этот фильм никогда не был официально выпущен в сша..
есть только неофициальная версия с субтитрами на английском языке..
можно сказать - фильм нормальный, без ханжеских редактур и дебильной "политкорректности"
с хорошим подбором актёров и их замечательной игрой..
вообще обычно фильмы имеют значительное отклонение от начальной книги, причём в гораздо худшую сторону: характеры упрощены, сюжет становится более "картонным", а часто сценарий фильма совсем отличается от оригинала да так, что от первоначальной задумки писателя ничего не остаётся..
часто фильм-это выхолощенный и изуродованный вариант книги..
лишь несколько фильмов могут похвастаться обратным, но их можно пересчитать на пальцах одной руки..