В средние века эвакуацию называли evacuare — опорожнение (допустим города или деревни), то есть почти так же как и сейчас. Ничего с тех пор не изменилось до настоящего времени. Все точно так же как и прежде.
Название трансляции в Перископе.
Оказывается очень важно как вы назовете трансляцию в Перископе, её название должно быть кликабельным, понятным и коротким.
Не забывайте, что пользователи по названию вашей трансляции будут решать идти на неё или нет.
Так же в названии трансляции вы можете использовать эмодзи и хештеги , правда здесь главное не переусердствовать.
Может быть не стоит искать именно оригинальное название, может быть успеха будет проще достичь, если название вашей группы будет созвучно с направлением, иначе потенциальному клиенту будет трудно вас найти?
Моего младшего сына зовут Стефан.
Выбирали долго, но скорее с душой и сердцем, уж очень оно мне понравилось, не могла представить его с другим именем и не ошиблась, т.к. оно его очень подходит.
Имя Стефан имеет греческие корни, в греческом языке пишется и произносится следующим образом: Στέφανος (Стефанос).
В русском языке чаще всего называют Степанами, а крестят Стефанами.
Переводится это имя как "венок, венец, корона, победитель". Чаще всего Стефанами называли мальчиков, приближенных к царской семье, которые могли впоследствии получить власть. Поэтому так много королей и принцев с таким именем (порой целые династии).
В других языках имя звучит по-разному, например, Стивен, Штеффен, Штефан, Этьен во французском.
Когда прочла вопрос, то в голове родилось так:
"Четырёхлапик" - лучший друг вашего любимца.
Понятно, что такой магазин посетит только тот, кто любит своего питомца - "Любимые ушки".
Не знаю,что вы планируете продавать,конечно, но еще есть варианты "Зоорай" или "Рай моего питомца"
в интернете сложность еще в доменах - их не так просто подобрать и стараются под названия сайта это делать:
"4 лапки" или "Счастливые лапки". Когда для своего сайта название подбирала, то прсто выбранное название перевела на английский язык - результат понравился.
"Царь зверей" Или "Царь питомцев".
"Зооцарство" или "Территория питомца"
"Зверёк" или "Мир для животных"