Это "перевод на русский язык" английской аббревиатуры "IMHO" (In My Honest Opinion), полная фраза переводится как "По Моему * Мнению" Здесь я звездочками обозначил русский эквивалент английского "honest".
Оно имеет такие значения: честный, искренний, правдивый, подлинный, настоящий, нравственный, целомудренный, нефальсифицированный. Получается так, "По Моему Искреннему (Честному) Мнению", или на "Мой взгляд", или "Я убежден, что"
Эти значения слова "honest" я взял из переводчика Google, и очень удивился, что там нет слова "скромный". Я всё время считал, что ИМХО означает "по моему скромному мнению", т.е с оттенком некоторого сомнения в правильности своего мнения. А оказывается наоборот, говорящий искренне убежден в правильности своего мнения.
Не зря говорится: "век живи, век учись".